English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Or something else

Or something else tradutor Português

620 parallel translation
That... or something else.
O Chabavanais ou outra coisa qualquer.
Is it ego... or something else?
- Será ego? Ou outra coisa? - Explique.
You can still bet your watch. Or something else.
Mas há sempre algo para jogar.
Why didn't you say it was Crane, or something else?
porque não me disse que era Crane, ou algo parecido?
You can swallow three trips at once, or something else to turn you on
Podes engolir 3 comprimidos de uma só vez, ou outra coisa que te deixe pedrado...
Whether it's me or something else is beside the point now.
Seja eu ou algo além de mim, não importa mais.
Or something else?
Ou és outra coisa qualquer?
On horses, or something else.
Com cavalos. ou outra coisa.
Do they think I did it or is it just something else to pin on me?
Acham que fui eu, ou querem só culpar-me de mais um crime?
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
obras de arte ou qualquer outra coisa de valor para todos. Ele é regido pelo sentimento de responsabilidade pelos seus feitos.
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
Isto é totalmente incompreensível para quem não é judeu. Um ariano tem um senso de valor para todas as atividades. Ele quer criar algo de valor : alimento ou roupa, casas ou máquinas.
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
Então, para os judeus, fazer negócios é algo sagrado. Isto é totalmente incompreensível para quem não é judeu.
Let's carry on for another day or two, then discuss it and perhaps try something else.
Portanto Grobling, continuamos assim mais um dia ou dois, depois discutiremos isto... e então talvez tentemos outra coisa qualquer. Sim, de acordo.
We'll have to do something for Hollis or else he'll go into shock.
Temos de o ajudar, senão ele entra em choque.
I mean, when i'm dressing or eating or brushing my teeth at the back of my mind, there's something else going on, you know.
Quando me estou vestindo, ou me lavo os dentes minha cabeça funciona por si só.
Let me tell you something... but you mustn't tell Nelly or anyone else... I am ill.
Vou contar-lhe uma coisa... mas não quero que diga à Nelly ou a quem quer que seja... estou doente.
I'm too old a man to have any illusions about the constancy of women, or to be seriously disturbed by the lack of it but when your intrigues start interfering with my plans that's something else again.
Sou muito velho para me ter ilusões sobre a perseverança das mulheres ou para me preocupar com isso. Mas se as suas intrigas ameaçarem os meus planos, isso é outra história.
Are you just trying to be different, Mr. Parrish, or is it something else?
Está a tentar ser diferente, Sr. Parrish, ou é outra coisa?
Or do you have something else in mind?
Ou tens algo em mente?
Well, maybe if we didn't call it a cemetery, maybe if we called it something else, like a resting place or something.
Talvez se não chamássemos cemitério, mas abrigo ou algo do género.
Could've been something else : Demerol or sodium pentothal.
Também pode ter sido demerol ou pentotal de sódio.
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
He says something, but at the same time leads to believe it could be something else, or maybe nothing at all.
É o que dizem, pode ser outra coisa, ou mesmo nada.
Or maybe something else - Because you don't want to know.
Porque você não lhe interessava saber.
Or is there something else you have to account for?
Ou tens mais alguma coisa que não me queres contar?
Or is it making you something else?
Ou será alguma outra coisa?
Or is it making you something else? Your last chance, Kirk.
- É a sua última hipótese.
It's under X. He said you could be hypnotized out of it without getting something else instead, you know, like fat or nervous or acne.
Na letra "x" que podemos ser hipnotizados para deixarmos de fazer alguma coisa sem que haja nenhum efeito colateral... tipo engordar, ficar nervoso, desenvolver acne...
Well, he must have seen something else, or else he wouldn't have wasted his time on you.
Devia ver algo mais em ti, o não tinha perdido tempo contigo.
I said I wanted to be an actress, or do something else within the theatrical world, but they laughed at me.
"Eu disse que queria ser atriz, " ou fazer outra coisa dentro do mundo do teatro, " mas eles riram-se de mim.
Or the purpose of the attack was something else.
Ou o intuito do ataque era outra coisa.
You better get that wiggle out of your voice or take up something else.
É melhor tratares dessa vibração ou seguires outra carreira.
And think of something soon, or else you're gonna be out on your ass.
Me pergunto onde se terá metido Toda a gente.
Next time I tell you to do something, goddamn it... you do it or else you're off this team.
A próxima vez que te mandar fazer alguma coisa ou fazes ou sais da equipa.
This guy up here, man, he may not be any straighter than anybody else, but he sees something'down here that he wants to use or he wouldn't even be messin'with us.
Este tipo pode ser um vigarista, mas vê algo aqui que quer usar, senão nem se importava connosco.
Most reports of UFOs turn out to be something else, like the refracted image of a planet or re-entry of an artificial satellite.
A maioria dos relatos de OVNIs revelam-se ser outras coisas, como a imagem refractiva de um planeta ou a reentrada de um satélite artificial.
Yeah, you should think of something, or else you'll end up with a photo of this guy.
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
Or you could do something else to make things difficult for us.
Ou fazer alguma coisa para complicar a nossa vida.
I have to believe in something or else life is just meaningless.
Preciso de algo em que acreditar, ou a vida fica sem sentido.
Not until you prove it wasn't something else... a power surge or a draft of air.
Só depois de provarmos que não era outra coisa.
- Or is it something else?
Ou é por outra coisa?
Uh, my brother has something to tell you, or else I could tell her.
Uh, o meu irmão tem uma coisa para te dizer, ou então eu posso-lhe dizer.
Once I come to like something... I either acquire it..... or finish it in a way that it can't belong to anyone else.
uma vez que eu faça algo assim... posso me acostumar..... ou terminar isso de uma forma que não pode acontecer com ninguem mais.
I think everybody should... try to find another job, or do something else in training, or something.
Acho que todos deviam... tentar encontrar outro trabalho, ou tentar outra formação.
Go get a job or do something else somewhere else.
Arranjem um emprego, façam qualquer coisa!
A necklace or are you going to try something else?
Um colar ou preferirás outra coisa?
Yeah, you should think of something, or else you'll end up with a photo of this guy. ( ALL CHUCKLE )
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
Or maybe it's something else.
Ou talvez algo mais.
I'm either gonna do it right, take pride in it, or find something else to do.
Gosto de fazê-lo bem, ter orgulho nele, ou encontrar outra coisa para fazer.
- Or do you think it might be something else?
Ou será que tem mais alguma coisa?
Are you asking as a reporter or... as something else?
Faz a pergunta como repórter, ou como outra coisa qualquer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]