English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Pass it

Pass it tradutor Português

3,669 parallel translation
I'm not even too sure I could pass it.
Eu.. Eu não estou tão certo que possa aprovar isso.
You don't mind, we pass it around. Share it?
Se não te importas, espalhamos por ai, partilhamos?
I thought maybe you could pass it along for me.
Pensei que podias entregar isto por mim ao Danny.
But don't try to pass it off as a courtesy.
Mas não tentes fazê-lo passar por cortesia.
Yeah, think she'll pass it on?
Achas que ela vai passar a informação?
When I found out it was for rent, I couldn't pass it up.
Quando descobri que estavam para alugar, não pude deixar passar.
I figure, put hers in a Nellis'box, pass it on to him, maybe it curries some favor.
Pensei que se colocasse o bolo na caixa, e lhe desse, talvez ele me fizesse um favor.
But I promised no mucky paws, so let me check before I pass it round.
Mas eu prometi estima-la, nada de dedadas. Deixem-me verificar antes de a passar.
Whatever you need to ask her, I'll be sure to pass it on.
O que seja que precises perguntar, vou fazer com que seja transmitido.
Just collect whatever you've done, pass it to them.
Junte tudo que fizeram, e dê a eles.
I certainly wasn't going to wait for him to pass it- - tooth.
Não ia esperar que isto saísse. Um dente.
It's due to pass again some time tomorrow.
Deve passar amanhã.
It will pass, Betty.
Vai passar, Betty.
It'll pass, Harold.
confor... Vai passar... Harold.
You can't just pass the boards on raw talent, okay? It is an artificial environment, which requires massive amounts- -
É um ambiente artificial que exige quantidades enormes...
It's just that my parents called me this morning to wish me luck, and they told me that their church is praying for me, and what-what-what if I don't pass?
É que os meus pais ligaram-me de manhã a desejar sorte, e disseram que a igreja deles está a rezar por mim. E se eu chumbo?
- It'll pass. - No.
- Isso passa.
I'm going to attach a lead and pass an electric current through it.
Vou colocar um condutor e passar uma corrente eléctrica por ele.
She's troubled, Papa, but it will pass.
Ela anda perturbada, Papá, mas já lhe passa.
It'll pass, Vasile, it'll pass.
Há de passar, Vasile, há de passar.
No, it's dumb, but anything to pass the time.
Não, é um pouco estupido, mas dá para passar o tempo.
You can pass, you can sign it, or you could stick it up your ass, but this is the best you're getting.
Dispensamos. Podes dispensar, podes assinar ou podes enfiá-lo no rabo. Mas isto é o melhor que vais ter.
It's... It's just a headache, it'll pass.
É só uma dor de cabeça, vai passar.
It was just a pass.
Foi só um namoro.
Besides, you never let what happened with Greg and I affect our friendship, and I'm not gonna let a little pass affect it either.
Além disso, nunca deixaste o que se passou entre o Greg e eu afectar a nossa amizade e não vou deixar um namoro também afectar.
I'm sure it'll pass.
Tenho a certeza que isso passa.
It's made me a lot slower to pass judgment.
Já não tiro julgamentos tão precipitados.
It'll pass.
Isso passa.
It'll pass.
Vai passar.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa.
Eles fazem-vos ofertas demasiado boas para recusar, enchem-vos os bolsos com dinheiro fácil e antes que se apercebam, estão algemados a caminho da prisão.
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally.
De acordo com as provas, o dispositivo foi usado para passar os documentos ao Simon.
- It's my free movement Pass for Israel
- É o meu Passe para Israel.
I want to just be passing air back and forth between each other until it's mostly carbon dioxide and then we both pass out and die.
Quero que o ar passe de um para o outro até ser dióxido de carbono e nós desmaiemos e morramos.
- It's a level 16 pass code.
- É uma senha para o nível 16.
I study to pass an exam, I don't read to learn, I don't care for animals because I like them, No, no, it's just that right now animals aren't the subject, something else is.
Mas que estão motivadas por alguma coisa exterior ; agora cabe outro tema.
He knows his own journey, he knows. And it is he himself who tallies his progress on that journey. They decide, they choose when to pass, they decide when they are ready.
apercebe-se 137.8 ) } de como vai nesse caminho. decidem quando estão prontas. 133 ) } elas apercebem-se quando já alcançaram de acordo com o seu dossier pedagógico então decidem : vou sair.
And it came to pass for Galactus came to Skrullus.
Haverá um dia... no qual Galactus virá até aos Skrulls.
No, just hold on, child, it'll pass.
Não, agarra só com força, miúda. Vai passar.
Then the clouds pass, and you see that the sky's still there and it's still blue.
Depois as nuvens passam e vês que o céu ainda lá está e que ainda é azul.
♪ Pass it, there you go.
Passa, vá.
Pass the ball, get rid of it.
Passa a bola, livra-te dele!
Pass me that Richardson. That's it.
Passe-me aquele retractor.
I think of you as I would an ant colony as I pass by it.
Vejo-vos como uma colónia de formigas, enquanto passo por uma.
I'm... I'm sure that it's me, but I thought the meteors are supposed to pass over Haven.
Deve ser de mim, mas pensei que os meteoritos iam sobrevoar Haven.
I'm not gonna hurt you, but if you utter so much as a peep I'll close your carotid artery long enough for you to pass out... and trust me, it feels like dying and you don't want me to do it.
Não vou fazer-te mal, mas se deres sequer um pio vou apertar a tua artéria carótida o suficiente para desmaiares... e confia em mim, vai ser como morrer e não vais querer que eu faça isso.
Couldn't pass it up.
Não ia deixar passar.
It would appear the prophesy of the astrolabe has come to pass. And an evil has been created.
Ao que parece, a profecia do Astrolábio cumpriu-se... e um mal foi criado.
I-I do it to, uh... pass the time.
Eu-eu faço-o para... passar o tempo.
But it will pass.
Mas isso vai passar.
They are nothing more than a young girl's immature feelings. It will pass.
Não são nada mais do que sentimentos imaturos de uma jovem.Isso vai passar.
- Maybe that's it. - Or maybe he just had to pass gas.
- Ou talvez ele se tenha peidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]