Pass the ball tradutor Português
208 parallel translation
Pass the ball, Gower.
Passa, Gower!
- Pass the ball, man!
- Vamos, Gower! - Passa a bola, homem.
Pass the ball.
Passa a bola!
Tell cowboy to pass the ball once in a while.
Diga ao cowboy para passar a bola de vez em quando.
- Please god... no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, Danny... pass the ball... is there a black cat in the house?
- Meu Deus, por favor ninguém parecia tocar-lhe e a bola saltava, como por magia... Mais parecia magia negra, Danny... Passa a bola...
- Diane, pass the ball!
- Diane, passa a bola!
Remember, whenever you get caught in a jam... pass the ball off.
Quando não deixam jogar, passa a bola rápido.
You pass the ball to Marco and Andrea and at five seconds you shoot, the game is over.
Trocas a bola com Marco e Andrea... Aos 5 segundos um lança, e acaba o jogo...
Uncle Phil, the coach told the team to pass the ball to me.
Tio Phil, o treinador disse à equipa para me passarem a bola.
[Marlon] Louie, come on. Pass the ball, Louie.
Todas as mulheres aqui na frente.
Pass the ball!
Passa a bola!
- One, two, three, four, - Come on, pass the ball. five, six, seven, eight.
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito...
Pass the ball.
Passa a bola.
Man, you ever gonna learn how to pass the ball or is that completely a lost cause?
Alguma vez aprendeste a passar a bola ou é uma causa perdida?
Pass the ball.
Passa.
- Pass the ball!
Passa a bola. Eu sou o maior.
Higashiyama, pass the ball.
Aqui! Higashiyama, passa a bola!
Pass the ball. Pass it.
Passa a bola, passa.
God damn it, Kobe, pass the ball!
Raios, Kobe, passa a bola!
Tell cowboy to pass the ball once in a while.
Diz ao cowboy que de vez em quando passe a bola.
Pass the ball! Pass the ball! - Here I go!
Passa a bola!
Pass the ball.
Levantem as mãos, atenção!
Pass the ball, man!
Passa a bola, homem!
They never pass the ball, they don't want to play defense, they take five steps on every layup to the hoop, and then they want to turn around and blame everything on the white man.
Eles nunca passa a bola, eles não querem jogar à defesa, eles dão cinco passos sempre que têm de fazer um layup para o cesto, e depois querem virar-se e deixar todas as culpas no homem branco.
Sure, Henderson didn't set the low pick but why didn't Tracy pass the ball?
O Henderson não apanhou por baixo, mas por que não passou o Tracy a bola?
Pass me the ball, there, mister!
Passe me a bola, senhor!
Pass the bloody ball, you nit!
Passa a maldita bola, Gower, imbecil!
What about your boast you could pass her off as a duchess at the Embassy Ball?
E a sua pretensão... de a fazer passar por duquesa no baile da Embaixada?
Knauer takes the pass and throws it to Levitt Levitt takes the ball and he's going to the Mean Machine 30-yard line on me.
Knauer recebe o passe e atira para Levitt Levitt com a bola, corre para a linha das 30jardas dos "Autómatos do Mal" Para mim.
If she'd get in the air, somebody would pass her the ball.
Se ela tivesse no ar, alguém passaria a bola para ela.
Northwestern, 20 seconds to go, they got the ball, he fades back for a pass,
Northwestern, faltando 20 segundos, toma a bola, ele corre faz o passe,
There's no deep water! Pass him the ball!
Passa-lhe a bola!
You know, I went in for this stomach problem. Turned out I had a stone the size of a golf ball. Took me a month to pass it.
Rebecca, o que se passa?
Pass me the ball, Bugs.
Passa-me a bola, Bugs.
[Stewart] Pass the ball.
Passem a bola Vamos Estou aberto.
Pass the fucking ball, I was wide open.
Passem a merda da bola!
Come on, Earnest, pass us the ball.
Vá lá, Earnest, passa a bola.
Three innings, four beers and one shameless flash of my press pass later.... We waited outside the locker room to get my ball signed by the new Yankee.
Após três "innings", quatro cervejas e um acenar do meu passe de imprensa, ficámos à espera que o novo Yankee me assinasse a bola.
[Whistle Blows] Keep the ball nice and tight. Pass!
Controlar bem a bola.
Yo, Spree. Pass me the ball.
Craque, passa-me aí a bola...
He's smiling and nodding because he wants me to pass him the ball.
E estava a sorrir e a acenar porque queria que lhe passasse a bola.
Pass the fucking ball!
Passa a bola, merda!
Pass the fucking ball!
Passa a porra da bola!
Right before the snap, the ball is still. But the qb's eyes can tell you whether he'll pass or hand it off.
Antes do passe, a bola não está a fazer nada, mas os olhos do quarterback podem dizer-te se ele vai recuar para fazer o passe ou se vai passar a bola.
Pass me the ball, lame-o.
Passa-me a bola, idiota.
If she'd get in the air, somebody would pass her the ball.
Se ela saltasse, passar-lhe-iam a bola.!
Why don't you just go ahead and pass me the ball, if you still know how.
- Pois sim! Vá, atire-me a bola, se ainda souber como se faz.
Pass the ball.Juwanna!
Passa a bola.
Pass the ball. Pass the ball!
Passa a bola!
Just pass me the ball.
Passa-me mas é a bola.
Tracy Reynolds, you need to pass the ball. MURPH : But Tracy shoots!
- Mas o Tracy lança!
pass the salt 17
the ball 71
the ball's in your court 18
ball 498
balls 374
baller 22
ballet 54
balloon 29
balloons 68
ballard 68
the ball 71
the ball's in your court 18
ball 498
balls 374
baller 22
ballet 54
balloon 29
balloons 68
ballard 68
ballin 24
ballerina 27
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
pass it on 48
pass it around 21
ballerina 27
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
pass it on 48
pass it around 21