Persona tradutor Português
327 parallel translation
Maybe that's all there is, this public persona.
Talvez só exista isso, essa máscara pública.
Who created this persona?
Quem inventou esse personagem?
But the first great clown who created the persona of Augusto, was the Frenchman Jim Guillon.
Mas o primeiro grande palhaço que foi criou, por assim dizer, o personagem Augusto... foi o francês Jim Guillon.
You got to have a certain kind of persona, though, to be in the woods fucking with them animals and shit, boy. That's they home, you know what I mean.
No entanto, têm de ter uma certa personalidade para estarem nas florestas com todos esses animais, porque é a casa deles.
Seeing as I'm persona non grata.
Melhor! Já que sou persona non grata.
Since the London incidents... he has become persona non grata with revolutionary communities.
Desde os incidentes de Londres que é persona non grata entre as comunidades revolucionárias.
I usually have at least a month before I am faced with students in women's underwear, or an artist's rendering of my persona dangling from the rafters.
Normalmente tenho pelo menos um mês... antes de ver à minha frente estudantes com roupa íntima de mulher, ou uma representação artística da minha pessoa a oscilar nas vigas.
My stuntman persona is... Tommy Danger. I'm known best of all for my high falls, and my helicopter stunts.
A minha faceta de duplo chama-se Tommy Danger, conhecido pelas grandes quedas e proezas em helicópteros, mas principalmente e mais espectacularmente pelas cenas de morte.
It does not enhance your business persona, and it makes me terribly unhappy, so I appeal to your intelligence, sensitivity, and good judgment by asking you to please shave the beard.
Não é uma mais-valia para a tua carreira e deixa-me infeliz. Por isso, apelo á tua inteligência, á tua sensibilidade e ao teu bom senso, pedindo que rapes a barba, por favor.
A multiple personality wanted for murder Jessie adopted the persona of the costumed psychopath known as the Trickster.
Uma personalidade múltipla queria por homicídio... Jessie a comissão aprovou a personalidade... fato de psicopata conhecido como o Trickster.
Yeah, well, see, the thing is... See I... I'm what they call persona non grata with the company.
Sim, bem, vês, a coisa é... vês eu... sou aquele a que chamam persona não grata da Companhia.
And you and your plumbing persona could offer them for sale. And at the moment of transaction
A sua persona canalizadora poderia pô-las á venda e, no momento da transacção,
Persona non grata on Betazed.
Persona non grata em Betazed.
We're persona non grata at Weaver Productions. So what?
Somos'persona non grata'nas'Lynn Weaver Productions'.
- John Wayne's heroic persona... has turned dark and obsessive.
A personagem heróica de John Wayne passou a ser sombria e obsessiva.
Helen Lyle becomes so obsessed by the myth that she takes on the persona of Candyman, killing her victims with a hook.
Helen Lyle torna-se tão obcecada pelo mito e assume a personagem de Candyman, matando as suas vítimas com um gancho.
My screen persona is pretty much non threatening.
Meu personagem na tela nunca é ameaçador.
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
A sua identificação na neuro-rede indica cidadania suíça... Sob as leis de inteligência artificial de 2006.
The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona for the sake of the crew, I don't know.
A pressão de manter o personagem de Capitão Shakespeare, pelo bem da tripulação?
I'm persona non grata.
Eu sou "persona non grata".
Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
Sabendo que criamos ilusões dentro de nós próprios... que dizem que temos apenas uma personalidade fixa.
All those crimes took place when she was some other persona.
Todos os crimes ocorreram quando ela pensa ter assumido outra personalidade.
So where's the persona of the original Yoko?
Então e onde está a personalidade da Yoko?
Takakura Yoko, the original persona is nothing more than a character in a drama for her.
Yoko Takakura, a personalidade original... para ela, não é mais que uma personagem numa série.
The original persona, Takakura Yoko, no longer exists.
A personalidade original, Yoko Takakura, já não existe.
Oh, no. Once in a while, she returns to her Rumi-san persona, but...
Uma vez por outra, ela regressa à sua personalidade Rumi...
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, Vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Or at least the Goa'uld that took on Hathor's persona.
Ou pelo menos o Goa'uid que representava a imagem de Hathor.
Why is everybody here? Dharma has informed us that Leonard is persona non grata.
A Dharma informou-nos de que o Leonard é persona non grata.
Some people feel liberated when they adopt an Internet persona.
Algumas pessoas libertam-se quando assumem uma persona na net.
Standard procedure. Until we know what's going on here... Broots is persona non grata.
Até sabermos o que se passa... o Broots é persona non grata.
Do you ever feel you've created a false persona - the guy who does everything right?
- "Vives uma falsa persona?" O tipo que faz tudo certo.
You were unfaithful to Cordelia, so I posed as a 12th-grader to tempt her with the wish. When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings".
- Traíste a Cordelia, aí apareci como uma estudante para tentá-la com o feitiço perdi o poder, fiquei presa aqui, e agora tenho estas emoções!
I told you, Celia, Dharma is persona non grata.
Já lhe disse, Celia. A Dharma é persona non grata.
She's trapped in her own persona prison, but she can't show that.
Ela está presa em sua própria crise de identidade, mas ela não pode mostrar isso.
Okay, well, Could you start by looking into the lens... and tell us your name and one thing you believe forms your identity or persona.
Ok, pode começar olhando para a lente e dizer o seu nome, e uma coisa que te ajuda a formar a sua identidade?
You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil?
Sabes bem como o Sokar assumiu a personagem da entidade - conhecida na Terra como Diabo.
In a weird way, that whole persona of, say, "Richard Ill" helped when I joined the Sex Pistols.
É estranho, mas a personagem de Ricardo III ajudou-me quando eu entrei para os Sex Pistols.
Today, when everyone really tries to be like Mike, they're tying so hard to invent a persona,
Hoje em dia, quando alguém tenta ser como o Mike, esforçam-se tanto em inventar uma personagem.
- Maybe my persona is a little affected.
- Talvez esteja um pouco afectado.
Let's see how they feel about your new persona.
Talvez. Vamos ver o que pensam da tua nova aparência.
Get ready to hate him as he threatens your sexuality in his new persona :
Preparem-se para o odiar por ameaçar a vossa sexualidade com a sua nova personalidade...
D. Just remember : You've got a new persona.
Lembra-te que és outra pessoa.
A new persona.
Outra pessoa.
This hidden quasi-Jungian persona... surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soulmate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Esta pessoa oculta com características Jungian... surgiu durante a perseguição ao estilo de Agatha Christie, pela sua alma gémea uma mulher com que ele apenas passou umas horas preciosas.
She's persona non grata with half the psychiatrists on the westside.
É "persona non grata" nos principais psiquiatras da zona ocidental.
You are a modified Type 3 maintenance android fashioned to look like my A.I. persona.
Tu és um andróide modificado de tipo 3 feito para se parecer com a personalidade da minha I.A.
- Andromeda the ship, not the persona.
Andromeda a nave, não a pessoa.
And studies have shown that humans feel more comfortable with an Artificial Intelligence whose persona is female than any other.
E estudos mostram que os homens se sentem mais confortáveis com uma Inteligência Artificial cujo avatar seja feminina que qualquer outro.
"... and his space-age rock persona - Maxwell Demon. "
Maxwell Demon.
LadyLove just happens to be my writing persona.
LadyLove é apenas a minha persona para escrever.
personal 201
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
person 199
personnel 34
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
person 199
personnel 34