Police tradutor Português
55,306 parallel translation
And now he might go to the police.
E agora ele pode ir à polícia.
Hannah keating called the police at 10 : 30 that night.
Hannah Keating chamou a polícia 22h30 aquela noite.
Oli, you got to go to the police.
Oli, você precisa ir à polícia.
Anyway, this one time, we were 42 minutes into the drive, barely left my shitty town, when the police stopped us.
Bom, uma vez, estávamos a viajar há 42 minutos, mal tínhamos saído da minha cidade, e a polícia mandou-nos parar.
So, five years old, holding my "Beauty and the Beast" comforter, I was escorted by the police back to my house.
E assim, aos cinco anos, com a minha colcha da Bela e o Monstro, a polícia escoltou-me a casa.
Sara, listen, I know you're upset, but I need you to come to the Whitney Heights police station, right now.
Sara, ouve, eu sei que estás chateada, mas eu preciso que venhas já à Esquadra de Whitney Heights.
I contacted the police before the meet, but we nailed them anyhow.
Eu contactei a polícia antes do encontro... Mas, seja como for, apanhámo-los.
There's some police outside.
Há alguns polícias lá fora.
No police.
Sem polícia.
The last thing the guy says on the phone is don't contact the police.
A última coisa que o gajo disse ao telefone é não falar com a polícia.
The police aren't going to help you here.
A polícia não vai ajudar-te aqui.
Can you see if the police know anything? Yeah, I'll contact the Coast Guard.
Vês se a Polícia sabe algo?
- Someone call the police! - Please.
- Alguém chame a Polícia!
Just wanted to let you know I'm not dead, so, uh, don't call the police.
Só queria dizer-te que não estou morto, portanto, não chames a Polícia.
I gather you're not a big fan of the police.
Vejo que não gostas da Polícia.
I got Nate and Amaya researching where the police took Rip.
Tenho o Nate e a Amaya a investigar onde a policia levou o Rip.
Run away and call the police.
Fuja e ligue para a polícia.
If you know I was police, then you know that guy back in my place helped kill my partner.
Se sabes que eu era da polícia, então sabes que aquele homem ajudou a matar o meu parceiro.
Sonus'men captured her and tortured her for two weeks, so even if she didn't drop out of the police, she would have been put on indefinite leave because of psychological trauma.
Os homens do Sonus capturaram-na e torturaram-na durante duas semanas, para que, se ela não saísse da Polícia, fosse afastada por trauma psicológico.
It's a little odd for a D.A. to be so involved in a police matter.
É estranho um promotor se envolver tanto - num caso polícial.
The military police just took General Walker into custody.
A polícia militar prendeu o General Walker.
I didn't know they taught Bo staff at the Central City police academy.
Não sabia que ensinavam bastão na polícia de Central City.
We need to get it before the police do.
- Vamos apanhá-la antes da polícia.
Listen, I've been police most of my adult life.
Fui polícia a vida toda.
Police make any progress locating Edlund?
A polícia teve sucesso à procura do Edlund?
Why aren't the police doing this?
- Porque é que a polícia não o encontra?
No. We have to let the police handle this one.
Não, a polícia trata disso.
This report, and you went ahead and signed it, even though you knew it was fake and then passed it along to the police.
Este relatório. Assinou-o, mesmo sabendo que era falso, e passou-o para a polícia.
We've dealt with the police on our backs before.
Já lidamos assim com a polícia.
No. Dinah's right, and now we know just how much the police can interfere with our work here.
A Dinah tem razão, agora vamos saber o quanto a polícia pode interferir no nosso trabalho.
I gave the police a statement about him.
Dei um depoimento à polícia sobre ele.
Any chance we can see what vehicles the police are tracking?
Podemos saber quais os veículos estão a procurar?
Police!
Polícia! Não te mexas!
That's why we need to find him before the police do.
- Temos de o encontrar antes da Polícia.
♪ I don't need the police ♪
Nem da polícia
I mean, maybe I should call the police.
- Devia chamar a polícia.
Is it really worth getting the police involved, all this drama, if you can't even really prove it?
Mas vale a pena envolver a Polícia? E todo este drama? Se nem o pode provar?
The police just called.
A polícia telefonou.
Well, the police will handle it.
Bem, a polícia trata disso.
Don't call the police.
Não chames a polícia.
Audrey, please don't call the police, okay?
Audrey, por favor, não chames a polícia.
You're probably asking yourself about now how it came to pass that two country-fried police even found you at that motel for a crime committed over... count'em... Two state lines.
Deve estar a perguntar-se, neste momento, como é que dois polícias saloios o encontraram no motel, por um crime cometido dois estados ao lado.
So imagine : two rural police, middle of wild turkey season, and the same company whose tech found Osama, is dropping two no-name grifters in our lap.
Imagine : dois polícias do interior, em plena época da caça ao peru, e a mesma empresa, cujos técnicos encontraram o Osama, entrega-nos dois bandidos anónimos de bandeja.
Police were looking at a car.
A Polícia esteve a examinar um carro.
- Police towed it.
- A Polícia rebocou-o.
- Where are the police?
Não estamos na cena do crime?
The police are dead.
Os polícias morreram.
The police are dead?
Os polícias morreram. Todos?
All of them? All of the police are dead?
Os polícias morreram todos?
You killed a police officer.
- Mataste um polícia.
This is the police!
- Polícia!