English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Police business

Police business tradutor Português

401 parallel translation
That's police business.
Isso é com a Polícia.
I know it's police business. But if they did, it had three empty shells in it.
Eu sei que isso é com a Polícia, mas, se tinha, era com três balas a menos.
Don't be funny. This is police business. Don't tell anyone.
Muito engraçado, é um assunto oficial, não fales com ninguém disto.
I would appreciate your help on some police business.
Preciso da sua ajuda num assunto policial.
I'm sorry, my darling. Important police business.
Trabalho policial importante.
I'M SORRY I'M LATE, BUT I WAS TIED UP WITH SOME VERY IMPORTANT POLICE BUSINESS.
Desculpe o atraso, estive ocupado com assuntos policiais.
Police business, honey. Chief's on the line.
Assuntos da polícia.
This is police business, and this is an emergency, you hear?
Assunto de polícia, e é uma emergência, está ouvindo?
Isn't it a little late for police business?
Não é tarde para assuntos de polícia?
I am Inspector Clouseau of the Sûreté and I am here on official police business.
Sou o Inspector Clouseau da polícia francesa. Estou aqui num assunto oficial.
Whether you're here on official police business or not, this is the height of the season and the hotel is full!
Seja ou não oficial, é temporada alta e o hotel está cheio.
This is strictly police business.
É assunto da polícia.
Look, friend, this is police business.
Amigo, este é um caso de polícia.
Police business.
Assuntos de Polícia.
Official police business. Come on, let's move.
Assuntos de polícia!
I had some important police business to attend to, you know.
Tive que tratar de uns assuntos importantes da polícia.
This is police business.
Assuntos da polícia. Não quero morrer.
- Police business. When'll I have it?
- Quando é que fica pronto?
- This is police business.
Isto é um caso de polícia.
Police business.
Assuntos da polícia.
Now, if I was looking for this Alidium, it was police business.
Se eu estivesse à procura desse Alidium, seria um assunto da Polícia.
How's police business?
Como vai isso da polícia?
This is police business.
Desimpeçam a zona. Assunto de polícia.
Police business.
Assunto de polícia.
Police business.
Assunto de Polícia.
That makes it police business, doesn't it?
Isso parece um negócio de policia, não é?
I'm talking some business. Police business?
- Negócios com a Polícia?
What do you mean, police business?
- Que queres dizer? Bom...
Well, when you're talking with two cops, you're usually talking police business.
Se estás a falar com dois bófias, são negócios com a Polícia.
Police business!
Polícia!
Property damage, interfering with police business.
Danos materiais, interferência em assuntos policiais.
This is Police business. - What the hell did this?
Quem fez isso?
When the fact is, the log states that you came to see Jack Forrest last night on alleged police business.
Mas é verdade que foste interrogar o Jack.
It's police business!
Polícia!
This is police business.
Isto diz respeito à polícia.
This is my business, police business!
Isto é assunto meu, da polícia!
Police business!
Caso de Polícia!
- Excuse me. Police business.
- Com licença, polícia.
We have no business with the police.
Não temos nada a fazer aqui.
Then the police would know about it, that's their business, Tommy
Se eu dissesse que a história dos Kellersons não era verdade, que era tudo mentira, estaria a fazer o que o papá não quer que eu faça.
We are not the police. People's lives are none of our business.
A gente não e polícia para se andar a meter na vida dos outros.
Well, there's something about this Louis Bernard, and the police station, and this whole spy business I haven't told you yet.
Há algo quanto ao Louis Bernard, à esquadra e a esta história de espionagem que ainda não te contei.
All I know is if you wanna get the police on you, all you gotta do is buy a cheap bottle of hooch and drink it quiet, minding your own business.
Só sei que basta comprar um vinho barato e bebê-lo sem chatear ninguém para termos a polícia à perna.
Why is that your business or the business of the police?
Que razão existe nisso, para si ou para a polícia?
I've had business managers and agents that have put more bread in the market in one day than you ever made in your entire police life.
Já tive empresários e agentes... que colocaram mais dinheiro no mercado em um dia... do que você jamais fará na sua vida policial inteira.
You should know the police have discovered through their network of informants that George Tanner and Tono Toshiro had a business feud last night.
Tens de saber que a Polícia descobriu, através da sua rede de informadores, que George Tanner e Tono Toshiro tiveram uma contenda, ontem à noite.
Right to his face. Either the police chief here in Naples minds his own business or we...
Ou o chefe da polícia cá de Nápoles se mete na sua vida ou...
Police work is the kind of business... where only you know what you should or shouldn't have did.
No trabalho de polícia, apenas nós sabemos o que devemos ou não fazer.
This is official police business.
Vamos!
I'm ready enough to tell you what I know. But if there's police court business over this, you will remember I was Miss Alice's friend.
E estou preparada para vos contar o que sei, mas se isto for a tribunal, não se esqueçam que eu era amiga da Mna.
I've been doing business with the Police commissioners squad. For over 40 years now.
Tenho feito negócios com agentes da polícia, há mais de 40 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]