English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Pop it

Pop it tradutor Português

1,470 parallel translation
Pop it in.
salta.
These bitches pop it for some paper Pop that ass for some cash flow
As cabras estalam todas por algum papel Estalam o rabo por algum dinheiro
Don't worry about it pop it time to go to bed anyway.
De qualquer forma, já está na hora de ir para cama.
I can take it, do whatever I want for as long as I like and pop it back a second later.
Levo-a, faço o que me apetecer durante o tempo que quiser e regresso um segundo depois.
Waiting for you ; pop it.
Estávamos à sua espera.
What say we pop it open, and we'll toast new beginnings.
Vamos abri-la e brindar a um novo começo.
- Pop it in the dishwasher.
Como é que se esteriliza?
And it evolved and it moved towards more pop music.
Por isso, voltámos ao estúdio e o Kurt voltou a gravar.
When I saw Nirvana live, Lithium was the song the crowd danced to. It's one of the few Nirvana songs that you could, it's very upbeat.
Penso que um dos motivos por que o Kurt queria que o disco soasse pesado era porque sabia que as canções entravam no ouvido, eram muito pop, tinha muitas melodias pop.
it would pop up in this corner and whether you could not put the carpet in the room was not something that he was able to decide.
se era ou não possível pôr a carpete no quarto não era algo que ele pudesse decidir.
Pop, pop! Double it up.
- A dobrar.
Um, and if he gets cranky, you just put him in his car seat and play the Baby Mozart CD, but don't just pop him in front of the TV ; it's gonna make him stupid.
Um, e se ele ficar de mau-humor, coloca-o no carrinho e põe a tocar o CD do Bebé Mozart, mas não o ponhas em frente à TV, isso deixa-o estúpido.
Don't know much about cars myself, but the wife thinks it should be pop-started.
Não sei muito de carros, mas a minha mulher é de opinião que poderá arrancar de empurrão.
It's a better spot, Pop.
É um melhor sítio, Pai.
Maybe sometime you can pop by the wrestling class and, uh, we'll show the boys how a couple pros do it.
Talvez um dia destes possa aparecer na aula de combate. Mostramos-lhes como fazem os profissionais.
That's why when I was paired with the Commander, red, white and blue it was, which for me was a very good thing because, uh, as you can see, blue really just makes my eyes pop!
Por isso, quando eu fui designado a trabalhar com o Comandante... minha roupa era vermelho, azul e branco. O que pra mim foi muito bom pois... como podem ver, o azul destaca meus olhos, algo bem dramático.
How's it going, Pop?
Como vão as coisas, pai?
I used to do it with my pop all the time. - Really?
Ele é de Riki Tiki Tavi ou onde quer que seja.
Look if you have another attack, pop one of these under your tongue... let it dissolve and then swallow the saliva.
Se tiver outro ataque, ponha um comprimido sob a língua... deixe dissolver e engula a saliva.
My aunt asked me to be her flower girl when I was four... but, little did any of us know... it'd take seven years for her boyfriend to pop the question.
A minha tia pediu-me para ser a rapariga das flores quando eu tinha 4 anos. Mas mal nós sabíamos que ia demorar sete anos para o namorado a pedir em casamento.
It's just if you don't pop this thing before the end of the year, you're going to end up being a high-school spinster.
Não vou contar a ninguém, se não tratares disso até o final do ano, vais acabar o liceu em branco.
How about it, Pop? OK.
Que tal pai?
It's his favorite soda pop.
É o seu refrigerante preferido.
It's not a bad idea, Pop.
Não é má ideia, papá.
Like share it with a pop star.
Tipo, partilhas o avião com uma estrela da música.
It's better than pop.
É melhor que música pop.
For me, it mixes up pop and Turkish music.
Quanto a mim, ela mistura a música pop com a música Turca.
I wanted to share my Pop Secret with you. Oh, but forget it!
Queria partilhar o meu segredo de pai contigo, mas esquece!
He sold the DVD's of it on his Web site... which many claimed suffered due to its pop-up ads.
Tinha vendido os DVDs no seu site, que, segundo muitas pessoas, foi prejudicado por excesso de anúncios.
You pop a kernel in your mouth, it gets all gooey. Anybody within a five-foot radius is a target.
Põem um caramelo na boca, fica todo pegajoso e, depois, qualquer pessoa num raio de 1.5m é um alvo.
You found it to be a shallow pop psych. Examination on the subject?
Acho-o uma examinação futil e superficial do assunto?
It's okay, Pop.
Está tudo bem, pai.
Well, if she knows it's coming, the question won't really pop, now, will it?
Se ela estiver à espera, não será uma grande surpresa, pois não?
20 years to pop music, you're gonna love it.
Faltam 20 anos para a música pop. Vais adorar!
I just like to wear the yellow cause it makes my eyes pop.
Só gosto de usar o amarelo, porque me realça a cor dos olhos.
Look at this place, it's set to pop.
Olha para isto. Está a abarrotar.
I was going to say, it's not the sort of thing you pop into Boots with.
Ia dizer que não é o tipo de coisa que se leva para o "Boots".
- It made my ears pop.
- Era bem picante.
- We anesthetize,... - [lights pop] ride it out, embrace it, ignore it...
Anestesiamo-la, livramo-nos dela, adoptamo-la, ignoramo-la...
It happened when I was in gen pop.
Aconteceu quando eu estava na Genpop...
- It just makes me think about Pop-Pop is all.
Faz-me lembrar do Pop-Pop, só isso.
No, no. Pop-Pop, it's just me.
Não, Pop-Pop.
Hope you got yourself some jaws of life back in cave town,'cause that's what it's gonna take to pop this bitch.
Espero que você tenha algo poderoso nas cavernas, porque irá precisar, para abrir isso.
See how it pop out right there on the side?
Vê-lo ali a saltar dos lados?
And it's going to take a little bit more than quick quips and pop - culture-laden bromides to win Little Miss Vixen.
E vai ser preciso mais do que respostas rápidas e bocas rascas sobre cultura pop para ganhar a Little Miss Vixen.
- Judy - -'Cause the thing is, I'm having kind of an awesome time. - And I'm afraid if nobody mentions it... then it's just gonna suddenly pop up and wreck everything... again. - Yeah, well, me too.
Porque a questão é esta, estou a passar um tempo espectacular.
Heard it from one of the CO's over in Gen Pop.
Contou-me um dos guardas.
It's popping off up in G Pop!
Está tudo a rebentar.
Oh, it's gonna be hard maintaining that edge in the joint when gen pop finds out you're the little red scooter bandit.
Vai ser difícil manter tudo em ordem, quando se souber que és o bandido da acelera vermelha.
If we are dealing with a UFO,... he'll pop the hood, tell us how it works.
Se estivermos a lidar com OVNI ´ s, ele irá nos dizer como funciona.
He's gonna use it to pop that little LoJack gizmo they've got on their ankles there.
Ele vai usá-lo para tirar aquela geringonça que traz no tornozelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]