English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Pull it together

Pull it together tradutor Português

334 parallel translation
Pull it together.
Prepara-te!
Don't worry, I'll pull it together.
Não te preocupes, eu resolvo tudo.
I, George Stanley Banks promise to pull it together and act my age.
Eu, George Stanley Banks... Eu, George Stanley Banks... prometo comportar-me em conformidade com a minha idade... prometo comportar-me em conformidade com a minha idade... não volto a ter respiração acelerada, nem a revirar os olhos, nem a desabotoar o botão de cima...
But right now me and you gotta pull it together if we're gonna survive.
Mas agora, nós os dois temos que nos acalmar se queremos sobreviver.
Pull it together.
Recompoe-te.
Pull it together or you'll pull yourself down.
Colabora, ou quem perde és tu.
Come on, Harry, pull it together.
Vamos, Harry. É a tua vez...
Pull it together.
Concentra-te.
Klein, pull it together.
Klein, controle-se.
But we will never get out of this if we don't pull it together and start to act like professionals.
Mas nunca sairemos daqui, se não nos recompusermos e não começarmos a agir como profissionais.
As for the new job, well I was hoping the League Worlds would pull it together, but you never know.
Quanto ao novo trabalho, bem... eu esperava que os Mundos da Liga se juntassem, mas nunca se sabe.
( Rembrandt ) Wade, come on, pull it together.
Wade, vá lá, parem com isso as duas.
pull it together. he's having some kind of problem?
- Ele está com um problema qualquer.
pull it together. I got my whole fucking family in there. just get it the fuck over with.
A minha família inteira está lá dentro!
Pull it together, and try to stay calm.
Componham-se e tentem ficar calmos.
Pull it together, Lieutenant, now!
Recue, meu tenente agora!
Pull it together. Be a man, Saberhagen.
Sê um homem, Saberhagen!
Let's pull it together and sell some sensitive feminine shit, okay?
Vamos concentrar-nos para vendermos alguns artigos femininos, pode ser?
Pull it together.
Conserte tudo.
Calm down, will you — pull it together.
Tenha calma, sim? Recomponha-se.
We gotta go, so pull it together.
Temos de ir, por isso recompõe-te.
Pull it together.
Recompõe-te.
Now pull it together or we're gonna to be next.
Agora vamos para a frente juntos ou vamos ser os próximos.
If it can pull me together, maybe it can do the same for the planet.
Se ele pode unir-me... talvez possa fazer o mesmo pelo planeta.
I could make a symphony out of it, if I could pull myself together.
Poderia escrever uma sinfonia, se a tal me dispusesse.
But it has given us a chance to pull ourselves together... and to train people like you.
Mas deu-nos a hipótese de nos reorganizarmos... e de treinar pessoas como vocês.
It took me all night to pull it together.
Demorei a noite toda a montá-lo.
Now damn it, everybody just take five and pull yourselves together. And you go cool off.
Vamos fazer um intervalo de 5 minutos para nos tranquilizarmos.
Come on, Fisher, it's nothing. - Pull yourself together.
Vamos lá, pára de chorar.
- Pull yourself together. I did it.
Controla-te ou vais estragar tudo.
We must pull ourselves together and fucking do it!
Temos de ir avante com esta situação!
YOU HAD ALL BETTER PULL YOURSELVES TOGETHER OR BERLIN WILL HEAR ABOUT IT!
Ponham-se em forma, ou então Berlim saberá disto!
Take this rope and pull it apart and tie it together.
Ata a corda em duas.
It's times like this that most families pull together and draw strength from each other.
Em momentos como este... as famílias aproximam-se.
You don't know what it took to pull that childrers program together.
Não imagina o que custou pôr o programa para crianças em marchar.
What I am, Michael, is a 32-year-old, ugly, pockmarked Jew fairy... and if it takes me a while to pull myself together... if I smoke some grass before I get up the nerve to show myself to the world... it's nobody's goddamn business but my own.
O que eu sou, Michael, é uma joaninha judeu de 32 anos, feio, picado de varíola e se me leva um tempo me controlar, se fumar um pouco de erva antes de ter a fortaleza para me mostrar ao mundo, não é o maldito problema de ninguém mais que de meu mesmo.
Damn it, pull yourself together, man!
Bolas! Controla-te, homem!
Pull yourself together and you'll pull through it
Vais ter confiança e vai dar certo
- You can learn to do it - Pull yourself together
Calma e confiança
the expansion of the universe spreads everything out, but gravity tries to pull it all back together again.
A expansão do Universo coloca tudo, igualmente, em expansão, mas a gravidade tenta colocar tudo junto novamente.
I can't promise much, but it'll be the best we can pull together.
Não posso prometer muito, mas vai ser o melhor que nós possamos arranjar.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Se não o metermos a funcionar novamente, haverá guerra civil.
Pull it together.
Vamos.
Somehow I've failed and I don't know what I can do to pull it back together.
De alguma forma eu falhei e não sei o que fazer para recompor tudo como estava.
Do you think you can pull yourself together to give it?
Achas que consegues voltar ao normal para o fazeres?
We're gonna pull it off together, okay?
Descontrai-te ó meu... Vamos todos.
- Come on, all of you, Rupert up again, come on Kubrick, pull yourself together, up, that's it, good boys, good boys.
Venham, todos. Rupert, levanta-te! Kubrick, recompõe-te!
Pull it together.
Agora vamos ao que interessa.
Now you pull yourself together. You do whatever it takes.
Agopra mantenha a calma e faça o que for necessário
But you have to pull it the fuck together.
Mas tens de reagir, porra.
If we pull together in the same direction, it's better for us all.
- O que significa, então? Significa que é melhor puxarmos todos para o mesmo lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]