Pull him in tradutor Português
199 parallel translation
Come in alone, we'll pull him in after!
Vem sozinho, puxámo-lo depois!
What shall I do? Pull him in, then?
O que faço então?
After you called and said he wouldn't stay under cover we decided to pull him in.
Depois de nos avisar a dizer que ele não ficava escondido... Decidimos tirá-lo de lá.
You'll pull him in on a rope.
E arrumam com ele.
No! Pull him in!
Puxa-o para dentro!
Pull him in.
Detém-no.
" to pull him into a trap in Washington, District of Columbia.
"em Washington, Distrito de Columbia."
Pull him in. Run a systems check, the works.
É melhor trazê-lo e fazer uns testes.
Pull him in!
Vai buscá-lo!
If Thad Beaumont shows up, you pull him in on suspicion...
Se o Thad Beaumont aparecer, prenda-o por suspeita.
Pull him in! Pull him in!
Puxem-no!
Pull him in! We need him.
Puxa-o para dentro!
Pull him in, pull him in.
Puxa-o para cima.
Pull him in!
Puxem-no para dentro! Puxem-no!
Pull him in, Murph.
Içar!
I'll teach him to pull the best beard in Boulogne!
Eu o ensinarei a puxar a melhor barba de Boulogne!
I want to put him in the electric chair... where he belongs, and pull the switch myself.
Não, quero pô-Io na cadeira eléctrica, onde pertence e ser eu a premir o botão.
You tip your mitt and the jerries pull him out of here and plant him in some place else, like Stalag 16 or 15.
Se mostras que suspeitas, os boches metem-no noutro lugar, como no Stalag 16 ou 15.
Have him act as marshal till you pull out in the fall.
Elejam um xerife, até que passe o inverno.
I'll pull Humbert in for questioning, confront him with those safebreakers. But I feel that's going to be a formality.
Chamo o Humbert, confronto-o com aqueles jovens ladrões, mas acho que isso não vai passar de uma formalidade.
I am asking you to give him a few short, tiny weeks out of your life, till I get the house in Memphis straight so he can't pull out.
Só te peço que lhe dês umas semaninhas da tua vida, até eu organizar a casa de Memphis.
Pull him up. Come on, Quint, bring him in.
Vá lá, Quint, traga-o para cima.
The stick stuck him in the butt and he can't pull it out. "
O pau atingiu-Ihe o rabo e está preso pelo pau. "
Bayonet gets stuck in ribs, you have to kick him to pull it out.
Se a baioneta fica encravada nas costelas, tens que fazer muita força para a tirar.
Pull that in flight test, it's all over for him.
Em termos de pilotagem de ensaio acabou-se para ele.
IF RENE HELD ME UP IN HIS STRONG ARMS, I COULD REACH UP AND PULL HIM DOWN.
Se o René me elevasse nos seus fortes braços, chegava ao pé dele e puxava-o para baixo.
In fact I was kind of hoping maybe you could use a little of your police pull... maybe run him down for me.
Tinha esperança que pudesses usar a tua influência como polícia para o encontrar.
I had to go to the bathroom, and I begged him to pull in to a truck stop.
Estava aflito e pedi-lhe que parasse numa área de serviço.
What do you want to do? We pull it now or we keep him in there?
Que queres que facamos?
You pull in someone like Spenser maybe scam him, maybe not.
Atrai alguém como Spencer. Talvez o engane, talvez não.
Snap him in the water I'll pull him on out
Pegá-lo na água e eu o puxarei
Wade! Pull him in!
Puxa-o para dentro!
Fallout Boy will untie Radioactive Man... and pull him to safety... moments before he's hit with a 40-foot wall of sulfuric acid... that will horribly burn everything in its path.
O Rapaz Chuva Radioactiva vai soltar o Homem Radioactivo e salvá-lo momentos antes de ser atingido por uma onda de 12 metros de ácido sulfúrico que queimará tudo o que encontrar no caminho.
As strong as Ed was, the pressure in the cabin from the fire and the smoke... would have been too much for him to pull against.
Mesmo sendo forte como o Ed era, a pressão na cabina do fogo e do fumo... teria sido demasiado para que pudesse abri-lo.
So you know I'm not exaggerating when I say that he's considered to be one of the best combat officers in the fleet and I'm telling you right now that even with the entire crew of the Defiant with him my father would never try to pull off something like this.
Por isso, sabem que não exagero, quando digo que é considerado um dos melhores oficiais de combate da Frota, e digo-vos já que mesmo com toda a tripulação da Defiant, o meu pai nunca tentaria fazer uma coisa destas.
When I saw him lying in the mud, I half expected him to pull me in, like he had planned it or something.
Quando o vi deitado na lama, eu estava à espera que ele me puxasse, como se tivesse tudo planeado.
Then pull me in and pick him up.
Então retire-me e prenda-o.
Said he'd never been talked to like that before by anybody... and I said I didn't give a big hairy rat's ass... and if he ever called me again, I would track him down... roust him out of his bunk, pull his pants around his ankles... and spank him with a coat hanger... right there in front of his wife and children.
Disse que nunca ninguém tinha falado com ele desta forma e eu disse que não queria saber e que se voltasse a telefonar-me iria atrás dele, tirava-o da cama, puxava-lhe as calças para baixo... e batia-lhe em frente da mulher e dos filhos
Pull everylhing on him. Question anybody he worked with. If you can, go back to the first sandbox he ever farted in.
Falem com todas as pessoas com quem ele já trabalhou e vão até ao local onde foi criado, se for preciso.
We have to pull him He won't be able to handle the Soviets in front of the U. N.
Não conseguirá lidar com os Soviéticos perante a ONU.
We have to convince Jack to pull him Get McCloy in there
Temos de convencer o Jack a afastá-lo! Mandem lá o McCloy!
But in doing so, his left guard, Andre Jackson, is going to pull and Falco will hit him with the ball in the back.
Mas o defesa esquerdo, André Jackson, retira-se, e o Falco bate-lhe com a bola nas costas.
The cops, instead of taking him to the hospital, pull me in for smoking in the subway.
Os polícias em vez de o levarem ao hospital, prenderam-me por fumar no metro.
I'll pull him back in.
Eu apanha-o.
Louie was parked outside Al's Pancake World... and I was trying to pull in the space behind him.
O Louie estava estacionado em frente ao Al's Pancake World... e eu queria estacionar no lugar atrás dele.
Well, I don't know what kind of crap your ex-husband used to pull... but whatever it was, Bob doesn't have it in him.
Eu não sei que tipo de coisas é que o teu ex-marido te fazia... mas o que quer que fosse, o Bob não é desses.
So then Mueller went after him and we had to pull him back and calm him down and we said that we would turn Pike in. So then everybody agreed and...
O Muller atirou-se a ele... e tivemos que o afastar e o acalmar... e dissemos que o entregaríamos.
We gotta get in closer to pull him out!
Temos que nos aproximar mais para o puxar.
Come on, guys, pull him back in.
Vamos lá, rapazes, voltem a apanhá-lo.
In a wood, if an enemy soldier jumped on one of your boys, would you pull him off?
No bosque, se um soldado inimigo se atirasse a um dos teus rapazes, entravas em pânico ou tirava-lo?
When he's in an agony of despair and he's lying on the ground... weeping and wailing and failing and... I've seen performances of that where you just think... the Friar really ought tojust slap him and tell him to pull himself together.
Quando está numa agonia desesperada e está caído no chão... chorando e gemendo e esgotado e... eu vi apresentações disto, onde você pensa... o Frei tem que estapeá-lo e lhe dizer para se controlar.
pull him up 48
pull him out 34
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
pull him out 34
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25