Remind you of anyone tradutor Português
49 parallel translation
Does he remind you of anyone?
Não te faz lembrar ninguém?
Does he remind you of anyone?
Faz-te lembrar alguém?
Lyla... Does she remind you of anyone we both know?
Não, não acredito.
Remind you of anyone?
Faz-te lembrar alguém?
Remind you of anyone?
Faz-lhe lembrar alguém?
Remind you of anyone we know?
Faz-te lembrar alguém?
Remind you of anyone?
Lembra-se de alguém?
Remind you of anyone, Conrad?
Que chatice! Faz-te lembrar alguém, Conrad?
Remind you of anyone, Charley?
lembra-te alguém, Charley?
Remind you of anyone?
Te lembra alguém?
- Does she remind you of anyone?
- Faz-lhe lembrar alguém?
Remind you of anyone?
Lembra-te alguém?
- Remind you of anyone?
- Faz-te lembrar alguém?
That kind of talk remind you of anyone?
Essa forma de falar faz-te lembrar alguém?
- This guy remind you of anyone?
- Ele não te faz lembrar ninguém?
So, does he remind you of anyone?
Faz você lembrar de alguém?
Remind you of anyone?
Fazem-te lembrar alguém?
Does it remind you of anyone, boss?
Lembra alguém, chefe?
Remind you of anyone? Yeah.
Faz-te lembrar alguém?
She remind you of anyone?
- Ela faz-te lembrar alguém?
Does she remind you of anyone?
Não te faz lembrar alguém?
Remind you of anyone we know?
Faz-vos lembrar alguém que conhecemos?
- I mean, did he remind you of anyone?
- Fez-te lembrar alguém?
Well, does he remind you of anyone?
Bem, ele lembra-te alguém?
She remind you of anyone you might know?
Ela faz-te lembrar alguma pessoa conhecida?
Remind you of anyone?
Isso lembra-te alguém?
'Remind you of anyone, Mary?
"Lembra-te alguém, Mary?"
Remind you of anyone?
Lembra-lhe alguém?
Justin Blobber over there doesn't remind you of anyone?
Ali o Justin Badocha não te lembra alguém?
Remind you of anyone you used to pal around with, who later got turned into a cybernetically enhanced mercenary and kidnapped Red Skull?
Lembra-te alguém com quem costumavas andar junto, que se tornou um mercenário melhorado ciberneticamente e raptou o Caveira?
This remind you of anyone?
Faz-te lembrar alguém?
Does that remind you of anyone?
Isso lembra-lhe alguém?
Did Julian remind you of anyone in particular tonight?
Julian te lembrou alguém em particular hoje a noite?
Does it remind you of anyone we know?
Não vos lembra alguém que conhecemos?
Well, remind you of anyone?
Isso recorda-te de alguém?
Does he remind you of anyone you know?
- Ele faz-te lembrar alguém?
Remind you of anyone?
- Sim. Lembra-te alguém?
You don't remind me of anyone and we love gum.
Não me lembras outra pessoa, e adoramos pastilha elástica!
If anyone thinks those crimes could have been prevented if the victims had guns I'd remind you that the president of the United States was shot last night while surrounded by the best trained guards in the history of the world.
Se alguém acha que esses crimes poderiam ter sido evitados se as vítimas tivessem armas, lembro-lhes que o Presidente dos EUA foi alvejado ontem à noite, quando rodeado pelos guardas mais bem treinados da História do mundo.
- Remind you of anyone?
Recorda-te alguém?
Do I remind you of anyone?
Também pintavam esporadicamente.
Due to the nature of this case, let me remind you not to discuss it with anyone, not even family.
Dada a natureza deste caso, não devem discuti-lo com ninguém, nem com a família.
- Remind you of anyone?
- Lembra-te alguém?
But if we do go forward, I need to remind you that the Intelligence Identities Protection Act of 1982 forbids you from sharing that involvement with anyone who isn't cleared, including your wife.
Mas se seguirmos em frente, tenho de o lembrar que a Acta de 1982 de Protecção de Identidade, proíbe que compartilhe o envolvimento com qualquer pessoa, e que inclui a sua mulher.
You don't remind me of anyone.
Você não me lembra ninguém.