Remind me again tradutor Português
293 parallel translation
Remind me again how studs know.
Lembra-me outra vez como é que os garanhões sabem.
Remind me again. Which one of Kyle's eyes is really looking at me?
Relembre-me, qual dos olhos do Kyle é que está a olhar para mim?
- Remind me again sarge
- Relembre-me, sargento.
Remind me again why she dumped you.
Ei Nico, recorda-me... porque foi mesmo que ela te deixou?
Remind me again why we're doing this.
Relembra-me lá por que estamos a fazer isto.
Okay, remind me again, the problem with stopping and asking for directions is...?
Relembra-me novamente... Porque não pedimos indicações?
[SingingStops] Remind me again whywe had this party.
- Recorda-me o objectivo da festa.
Remind me again.
Lembra-me novamente.
Remind me again, why did we have the children?
Recorda-me uma vez mais : porque tivemos filhos?
Remind me again why we're out here killing ourselves.
Recorda-me lá porque andamos aqui a matar-nos.
So, remind me again how you're related to Pacha?
Digam-me lá de novo qual é o vosso parentesco com o Pacha.
Remind me again why we are doing this.
Lembra-me outra vez porque estamos a fazer isto.
Remind me again, where is that exactly?
lembre-me outra vez, onde fica isso exactamente?
Remind me again how I did it.
Recorda-me como é que foi.
Remind me again how you ended up in the front seat.
Sim, lembra-me de novo como acabaste no banco da frente.
Remind me again how I got roped into this.
Recorda-me outra vez como me meti nisto.
Remind me again why we tolerate them.
lembrem-me outra vez porque é que as toleramos.
Remind me again, why did we get married?
Porque casámos mesmo?
Can you remind me again Blair why you're traveling today?
Podes lembrar-me, Blair, porque vais viajar hoje?
Remind me again why I don't like to use magic.
Lembra-me outra vez porquê que não gosto de usar magia!
If I come again, remind me about the boysenberry.
Se eu voltar, lembre-me do Oregon Boysenberry.
Would I be on the edge of insubordination to remind the captain that this smells of something happening to him that I might not be able to patch back together again? Aye.
Seria insubordinado recordar-lhe que me cheira que algo lhe acontecerá que talvez eu não possa voltar a pôr no lugar?
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous, and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
Uma vez mais, lembro-lhes que o rochedo é extremamente perigoso, e estão portanto proíbidas de fazer tolices no que diz respeito à exploração, até nas encostas mais baixas.
- Oh, honey, not again. Let me remind you of something.
- Deixa-me recordar-te uma coisa.
Now, Cliff, let me remind you again, that it's extremely unorthodox to use shock aversion treatment outside the clinic.
Cliff, deixa-me relembrar-te, é extremamente não ortodoxo usar o tratamento de choque fora da clínica. - Não garanto nada.
If you start telling me you're in love again I'm gonna remind you of the time we made you propose to that checkout girl at Thrifty's. Do you remember her reaction?
Se me disser que está apaixonado de novo terei de recordar-lhe aquela vez em que o obrigámos a declarar-se à miúda da caixa do Thrifty's. Lembra-se da reacção dela?
REMIND ME NEVER TO GO SAFEBREAKING WITH YOU AGAIN.
Lembre-me para nunca mais assaltar cofres consigo.
REMIND ME NEVER TO ORDER A RASPBERRY RIPPLE AGAIN.
Lembre-me para não lhe comprar mais gelados.
If we ever see Phaedra again, remind me to kill her.
Se encontrarmos Phaedra outra vez, sou capaz de matá-la.
I read them to remind myself why we shouldn't get together again.
Eu lia-as de tempos em tempos para me lembrar porque não nos devíamos juntar novamente.
Remind me never to let you on stage again, kid.
Lembra-me para nunca mais te levar para o palco.
Her stern, but sensible face will remind me never to do anything so stupid again.
O rosto austero mas sensato não me deixará fazer mais parvoíces.
Next time we go ion surfing remind me to keep clear of those whip curls. I don't know if I really want to try it again.
Na próxima vez do surf nos iões, não me deixes apanhar ondas fortes.
Remind me never to run off with you again.
Lembra-me de nunca voltar a fugir contigo.
Remind me never to get on the train again.
Nunca mais me meto num.
Remind me not to cure him again.
Sim, lembra-me de nunca mais tratar dele.
Remind me why I do this again.
Relembra-me porque voltei a fazer isto.
Once again, let me remind you, there is a 20-second delay, so when the picture comes back to us, the comet should already have been knocked off its present course.
Quero lembrá-los que há um atraso de 20 seg. Logo, quando a imagem retornar... o cometa deverá já estar fora de sua rota.
Let me remind you once again that what I saw was very little.
Recordo-te, mais uma vez, que eu vi muito pouco.
Remind me not to sleep with him again.
Lembre-me de nunca mais dormir com ele.
Mr. Zorin, I remind you that the other day you did not deny the existence of these weapons but today again if I heard you correctly you now say they do not exist
Sr. Zorin, recordo-lhe que no outro dia não negou a existência dessas armas, mas em contrapartida, hoje, se é que o ouvi bem, já me diz que elas não existem.
- Would you remind me not to do that again?
- Lembras-me que não torne?
If I forget again, remind me.
Se me voltar a esquecer, lembra-me.
Well, remind me never to get sick again.
Lembra-me que não posso voltar a adoecer.
To remind me once again what a bad choice I made?
Para me voltares a lembrar de que fiz uma má escolha?
Thank God! Remind me never to invent that again.
Graças a Deus, nunca mais vou inventar isso.
Ugh. Remind me never to breathe again.
Lembra-me para não voltar a respirar.
If you could just remind me of your name again, lad, we can get started.
Se me puderes relembrar o teu nome amigo, podemos começar.
Remind me, what is it again?
Recorda-me, o que é isso?
Hey, remind me never to try that again, man.
Ei, lembre-me de não voltar a tentar isto, meu.
Remind me to never go on sabbatical again.
Lembrem-me para nunca mais voltar a fazer uma pausa.
remind me 211
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36