Rid tradutor Português
12,381 parallel translation
We could keep him and get rid of her.
Podiamos ficar com ele, e livrarmo-nos dela.
They just want to get rid of him because of the bad press.
Eles só se querem livrar dele por causa da má imprensa.
I guess... I guess that's why they never got rid of that old Impala.
Acho... acho que foi por isso que eles nunca se desfizeram daquele velho "Impala".
I told you to get rid of her a long time ago!
Eu já te tinha dito há muito tempo para te veres livre dela!
You told her to get rid of me.
Disse-lhe que se desfizesse de mim.
No, I got rid of him. No.
Não, desfiz-me dele.
But your mother could not be rid of the pain she had caused in her life.
Mas a tua mãe não conseguia livrar-se da dor que tinha causado na sua vida.
With this bioweapon he could get rid of all life and use the bases advanced technology to attack an untold number of Federation planets.
Com aquela bio-arma... ele pode acabar com toda a vida e usar a tecnologia da base para atacar um grande número de planetas da Federação.
I'm just saying I got to find a way to get rid of that shadow, Mama.
Estou a dizer que só preciso de uma forma de me livrar da sombra.
Mike, with a guy like this, you can't just get rid of him, you know?
Mike, com um gajo destes não podes simplesmente livrar-te dele, sabes?
It's an emergency that you get rid of this dog.
É urgente que te livres deste cão.
Are you trying to get rid of me?
Estás a tentar livrar-te de mim?
You were trying to get rid of me!
Estavas a tentar livrar-te de mim!
So, you... you got rid of her.
Por isso, livrou-se dela.
Why would you wanna get rid of the cocks?
Por que haveriam de querer dar cabo dos badalos?
If I have to get rid of what I do that.
Se quiser largar um pouco de pasta, largo.
Can you get rid of this pizza box?
Pode ver-se livre dela?
And get rid of the bodies.
E livrem-se dos corpos.
Let's get rid of that.
Vamos ver-nos livres disso.
Vincent told me if I don't get rid of you, then we're both done.
O Vincent disse que, se não me vir livre de ti, quinamos os dois.
Whatever this is, I have to get rid of it.
Seja lá o que for isso, eu tenho que me livrar dele.
We have to get rid of it.
Temos que nos livrar dele.
We have... to get rid of it.
Temos... que nos livrar dele.
I have to get rid of it.
Eu tenho que me livrar dele.
Now get rid of that thing!
Agora livrem-me disto!
Let's get rid of this, shall we?
Vamos livrar disto, vamos?
Pick, I would rather chop off my hand than get rid of you.
Pick, preferia cortar a minha mão, do que ver-me livre de ti.
No one knows anything about it, or how to get rid of it.
Ninguém sabe nada sobre esta coisa, nem como se livrar dela.
But now that we know about this ritual, we can get rid of it, right?
Mas agora que sabemos acerca deste ritual, podemos livar-nos dele, certo?
I wanted to get rid of Austin.
Eu queria livrar-me do Austin.
Those who survived got rid of her and buried her as far away as possible.
Quem sobreviveu livrou-se dela... E enterrou-a o mais longe o possível.
She ain't worth nothin'. We're gonna have to get rid of her.
Temos que nos desfazer dela.
- You can always get rid of it.
Podes livrar-te disso.
It gets rid of all the bones and beaks.
Mói os ossos e bicos.
- Get in your car go to the house, get rid of it.
Entra no teu carro vai até a casa, e desaparece com ele.
She's a fucking mess, let's just get rid of her.
Ela é uma merda, desfazemo-nos dela.
Get rid of those who can't keep their mouth shut.
Livra-te daqueles que não conseguem manter a boca fechada.
"You cannot rid the world of disease."
"Não podes livrar o mundo de doenças."
If you want to rid yourself of them, you'll have to do it yourself.
Se te queres ver livre delas vais ter de ser tu a fazê-lo.
Your advantage now is that if you don't like listening to my paternalistic ramblings you can just switch me off, any time you want, get rid of me all together.
A tua vantagem agora é que se não quiseres ouvir as minhas divagações paternalistas basta desligares-me, quando quiseres, livrares-te de mim de vez.
We gotta get rid of that truck.
Temos de nos livrar da pick-up.
Even Kanye got rid of Amber for Kim's sexy ass.
Até Kanye livrou-se da Amber pelo traseiro da Kim.
Or if it's Scott's, do whatever you want, but if it's not, then get rid of it.
Se for do Scott, faz o que quiseres, mas... Se for meu, livra-te dele.
You're not gonna get rid of me.
Não te vais ver livre de mim.
Will you get rid of everyone?
Podes despachar toda a gente?
The cartel sent him there to get rid of him.
O Cartel enviou-o para livrar-se dele.
Get rid of them chicks, we're bringing the dicks.
Livra-te das miúdas que nós vamos a caminho.
Get rid of anything which is an anchor for him to this life... and pray that he will return to the world of the dead.
Livre-se de tudo o que seja uma âncora para ele nesta vida... e reze para que volte ao mundo dos mortos.
I'd get rid of that ugly island.
Eu acabava com aquela ilha horrível.
and then we'll get rid of her up north.
E depois livramo-nos dela lá para norte.
- Just get rid of them.
- Seja!
ride or die 17
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33