Ride with me tradutor Português
661 parallel translation
You will not dine with me, ride with me, or even take a walk with me.
Não janta, não passeia, nem sequer dá uma volta comigo.
- Ride with me tomorrow.
- Cavalga comigo amanhã.
You will ride with me beyond the river.
Vai atravessar o rio comigo.
Mother, please ride with me.
Mãe, por favor, venha comigo.
You want to ride with me up to Lake Tahoe? - Now?
- Vens comigo até Tahoe?
Mr Danning, you ride with me.
Sr. Danning, você vem comigo.
Six soldiers ride with me.
Esqueces-me, Porthos?
Is she laughing at me when she does my ballet?
Ride with me quando eu dançar no balé?
Why don't you take a ride with ME?
Não lhe apetece dar um passeio comigo?
You will ride with me.
Você irá comigo.
He can ride with me.
Ele pode ir comigo.
Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me down to the state capital.
Você e o Martin têm de ir comigo... até à capital do estado.
Ride with me to the church.
Acompanhe-me à igreja.
Of course you may ride with me.
- Claro que podes vir comigo.
You came back to ride with me.
Voltaste para te juntares a mim.
Flo, you'll ride with me.
venha comigo, Florence.
Just two- - to ride with me and my deputies.
Só dois... para me acompanharem e aos meus ajudantes.
Would you ride with me tomorrow?
Quer montar comigo, amanhã?
Cayetana, you will ride with me.
Cayetana, tu vens comigo.
I want every man jack of you to ride with me.
Quero que todos os homens sem excepção me acompanhem.
- Want to go for a ride with me?
- Queres ir dar uma volta comigo?
I had a note from Doña Inez asking me to ride with her this morning, and I just showed it to the sentries.
Tinha uma carta de Doña Inez a pedir que eu cavalgasse com ela hoje e eu apenas a mostrei aos sentinelas.
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
Pensei que me poderia levar, se for no meu sentido.
Then Louise, if would be willing to drive back with Philip Perhaps Ambrose's oldest friend Would invite me to ride with him in his carriage.
Louise, se quiser voltar com o Philip talvez o mais antigo amigo do Ambrose me convide a partilhar a carruagem dele.
He can ride back in the coach with me.
Ele pode montar comigo.
He didn't want to, he wanted to ride it down with me.
Saltou e... A "vela romana".
She loves to ride in the stage with me.
Ela adorou viajar comigo.
You wanna ride in with me?
Você vai montar comigo?
Do we talk peace or do I ride with Geronimo?
Falamos de paz... ou vou juntar-me ao Geronimo?
Anybody wanna ride along with me?
Alguém quer vir comigo?
You can ride out of town tonight. Ride out with me and my men and go.
Pode ir embora da cidade hoje à noite.
Hey, Dempsey, ride back to the ranch with Miles and me.
Dempsey, tu e o Miles voltam comigo para o rancho.
Hop in and ride out to my ranch with me.
Entre e venha até ao meu rancho.
- Better let me ride with you.
- É melhor ir consigo.
- You want me to ride down with ya?
Queres que eu vá com vocês? - Para quê?
Either you ride to the marshal's office with me in Tucson or pick it up and use it.
Ou vem comigo ao escritório de justiça do Tucson ou a apanhe e use-a.
- Want to ride along with me?
- Quer vir comigo?
How would you like to ride over to Wagon Mound with me and make two dollars?
Gostava de cavalgar comigo até Wagon Mound e ganhar dois dólares?
Well, I'd feel a whole lot better if you'd ride along with us.
Bem, me sentiria muito melhor se viesse conosco.
You ride a piece with me, Travis.
Certo, papai.
You'll ride out with me.
Vais andar sempre comigo.
How much further are you boys going to ride along with me?
Até onde pensam acompanhar-me?
Katie can ride home with me.
A Katie pode ir para casa comigo.
Anyone care to ride into Virginia City with me?
Alguém quer ir comigo a Virginia City?
If I was to ride south with you, there's them that'd see me hang.
Se for para sul contigo, serei enforcado.
Dobie, when we get to Lordsburg, you can ride along with me a ways.
Dobie, quando chegarmos a Lordsburg, podes vir comigo.
This lady is asking if I can go for a ride with her.
Uma senhora está a convidar-me a dar um passeio de carro, vou?
Papa says as long as I say my prayers and behave myself with the young lieutenants, he doesn't care if I ride like Lady Godiva.
O pai diz desde eu faça minhas preces e me comporte com os tenentes novos, não se importa que eu até monte como a Lady Godiva.
No, I just thought I'd catch a ride with you, that's all.
Não. Pensei só que podias dar-me boleia.
As it were, to ride day and night, and not to deliberate, not to remember, not to have patience to shift me, but to stand stained with travel and sweating with desire to see him,
Cavalgando día e noite! Sem pensar em qual vestimenta usar,... somente desejando chegar, mesmo que seja sujo, com suor e sedento,... sem nenhum momento de repouso, pois dormir não se faz necessário.
Not if you ride south with me.
- Não, se vieres comigo para Sul.