Ring it tradutor Português
2,744 parallel translation
It does have a ring to it, doesn't it?
Merece um anel, não merece?
Guys, it's not a boxing ring. Please.
Pessoal, isto não é um ringue de boxe!
Do it in the ring.
Faça-o no ringue.
That ring that priest wears, I've seen it before.
O anel que aquele padre usa... Já o vi antes.
It's like watching two old boxers come back into the ring for one last payday.
É como ver dois velhos pugilistas. _ _ _ _ _ AUTOR Voltarem ao ringue para mais um salário.
Now, uh, the reason Bagwell didn't take any jewelry from Lorraine, after he killed her, was that he already had the replacement ring... it was the costume jewelry that he took from Candace before he pushed her out of the car.
Agora, a razão pela qual Bagwell não roubou nenhuma jóia à Lorraine, depois de a matar, era que ele já tinha o anel de substituição... foi a bijutaria que ele tirou da Candace antes de a empurrar para fora do carro. É por isso que o Bagwell é tão fascinante.
I don't have time to go into it, but I'm about to blow Fatima's counterfeiting ring wide open.
Escutem, não tenho tempo para explicar, mas estou prestes a acabar com o grupo de contrafação da Fatima.
You can just let it ring.
Deixa tocar.
Dad, the name Rory Brennan, does it ring any bells?
Papai, o nome Rory Brennan, lhe diz alguma coisa?
It's Sally's ring.
à ‰ o anel da Sally.
The ring obviously doesn't mean anything to you, if it's even in there.
O anel, obviamente, nà £ o significa nada para ti, mesmo que ainda esteja ali.
Gallagher's got a better ring to it.
Gallagher soa melhor.
I like the, uh, what do you call it... the nose, chain ring... thing, it's, uh...
Eu gosto do... como é que dizes? A argola, do nariz, aquela coisa, é...
The male side of the PVC union holds it with the O-ring in the face plate, and the female side is the
O lado macho da união PVC suporta-o com o anel em O no prato da frente, e o lado fêmea é a
Five years ago, I go undercover to infiltrate an arms ring, and guess who I find flopping around in the middle of it.
Há cinco anos atrás infiltrei-me numa quadrilha de armas roubadas e advinha quem encontrei lá?
Your wedding ring, it's gone.
A sua aliança, desapareceu.
For 15 minutes, all that was between robbers and my fiancee's ring was a post-it.
Durante 15 minutos, só um post-it separava-os do meu anel.
But how did she know it was a woman's ring? I did not specify that, did I?
Mas como sabia ser um anel de mulher?
It was a counterfeiting ring spearheaded by the North Koreans.
Era uma rede de falsificação liderada pelos Norte Coreanos.
It's just a ring.
É só um anel.
It's an engagement ring.
É um anel de noivado!
I mean, you're right. It's not about a ring. It's not about a wedding.
Tens razão, o anel e o casamento não são importantes.
It's called a Gimmel ring.
Chama-se um anel Gimmel.
Right. Well, keep the phone on, all it does is ring.
Pois, se o telemóvel fica ligado, toca o dia todo.
It's got a nice ring to it.
Soa-me bem.
And I still have the engagement ring, which I can't bring myself to throw out because it would just completely signify that I have been a failure in life and love and...
E ainda tenho o anel de noivado, que não consigo atirar fora porque isso ia significar fracasso na vida e no amor...
I told him that the ring is cursed, that if he sells it, he will break the curse, and you can find your true love.
Disse-lhe que o anel é amaldiçoado, que se ele vender, vai acabar com a maldição, e vai poder encontrar o seu verdadeiro amor.
I'd better ring it now.
Bates voltou e lembrou-me de que é melhor tocar o sino.
It's quite a thought that something as precious to us as the gold in a wedding ring was actually forged in the death of a distant star, millions of light years away, billions of years ago.
É interessante pensar que algo que nos é tão precioso, como o ouro de um anel de casamento, tenha sido forjado na morte de uma estrela distante, milhões de anos-luz de distância, há milhares de milhões de anos.
[laughter ring on phone] It's just my phone, it's just my phone.
É apenas o meu telemóvel.
It's got a nice ring to it.
Soa bem tal e qual um anel.
Plus let's just say a few people never made it out of the ring.
Digamos que alguns nunca saiem do ringue.
It was just about getting in the ring and ripping the guy's head off.
Vendi até o meu anel, não pensava
With Greece, it's like putting in the ring Muhammad Ali the World Heavyweight Champion, with a featherweight boxer telling them : "Start fighting and let's see who wins".
No caso da Grécia, era como colocar o Muhammad Ali no campeonato mundial de pesos pesados, no ringue com um peso-pluma, e dizer aos dois : "comecem a lutar e vamos ver quem ganha".
Yeah, I just heard it ring.
Acabei de ouvir tocar.
You don't like the ring? Is it the ring?
Não gostaste do anel?
About two weeks ago, I brought a ring box home with an engagement ring in it.
Há duas semanas, levei uma caixinha com um anel de noivado.
It's a key ring.
Um chaveiro.
- It's worse than being in the ring.
- É pior do que estar no ringue.
I've been going with "Defense attorney," but yours has a certain ring to it.
Tenho-me dito advogado de defesa, mas o teu adjectivo tem uma certa aura.
But I do want a ring on my finger so bad, I can taste it.
Mas, quero tanto um anel no meu dedo, que o sinto.
I told her I didn't like my engagement ring, but that's not your fault, because you didn't pick it out.
Eu disse-lhe que não gostava do meu anel de noivado, mas a culpa não é tua, porque não foi tu que o escolheste.
Cathy told me that she doesn't like your mom's ring, and we can have it.
A Cathy disse-me que não gosta do anel da tua mãe e nós podemos ficar com ele.
I think it was officially over when she canceled the catering - and sent the ring back.
Acho que acabou oficialmente quando cancelou o catering e devolveu o anel.
- But worth it. This is more than just a gambling ring.
Isto não é só um círculo de apostas.
1 : 00 has a nice ring to it.
01 : 00 parece bom.
I need that ring back today, so I need you to get back down there behind that counter and find it.
- Não, eu preciso desse anel hoje, por isso, ponha-se de gatas atrás do balcão e encontre-o.
I need it for the insurance claim on my ring.
Preciso dele para reclamar a garantia da aliança.
It doesn't have quite the same ring as the morally inspired movement that many of the people on the Dry side had.
Não tem a mesma vibração do movimento moral que inspirou muitos dos defensores da Lei Seca.
It's got a ring to it.
Ele conseguiu uma aclamação.
It was the ring toss that I was playing.
Estava a brincar com o jogo dos anéis.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287