Rough day tradutor Português
486 parallel translation
Wait'll we get a rough day out here.
Espera até teres um dia mau.
What do you call a rough day?
Que queres dizer com dia mau?
You've had a rough day.
Tiveste um dia difícil.
Yeah, he's had a terribly rough day.
Sim, teve um dia terrivelmente difícil.
Come on, little lady. We've got a rough day ahead.
Vamos, senhora, Temos um dia duro pela frente.
It's been a rough day, and I'm tired.
Foi um dia cansativo. Estou cansado.
Looks like a rough day.
Vai ser um dia difícil.
We had a pretty rough day already.
Já tivemos um dia duro.
I've had a very rough day.
Tragam-nos! - O que disse ele?
- I'm not, I just had a rough day.
- Eu não, só que tive um dia péssimo.
Oh! You must have had a rough day today.
- Hoje deves ter tido um dia dificil.
I had a rough day today and I don't need you- -
Tive um dia duro hoje e não preciso que você- -
You have to ask nicely cos I've had an extremely rough day.
Tem de me pedir com bons modos, tive um dia tramado.
- Well, I've had kind of a rough day myself. Just a minute, which one of these two characters affected you? Thanks!
- Também tive um dia difícil.
L — Rough day, that's all.
Tive um dia difícil, é tudo.
We've all had a rough day.
Tivemos todos um dia difícil.
Well, uh, actually, Bill, it's been kind of a rough day for all of us here.
Ouça, Bill, está sendo um dia bem duro para nós hoje.
Rough day.
Tive um dia difícil.
I had a rough day on the job.
Tive um dia difícil no trabalho.
Rough day at the office, dear?
- Foi um dia difícil no trabalho, querido?
- Rough day at the office?
- Tiveste um dia difícil?
You've had a rough day.
Tiveste um mau dia.
I had a very rough day.
Tive um dia muito mau.
I had a rough day.
Tive um dia mau.
Marcie, Al's had a rough day.
Marcie, o Al teve um mau dia.
- Rough day?
- Teve um dia difícil?
Rough day, Apu.
Dia duro, Apu...
I know you didn't, you've had a rough day.
Eu sei que não, o seu dia está a ser dificil...
Yeah, and it looks like you're having a rough day... so give us the scepter back and we'll get out of here.
Pois, e parece que estás a ter um dia mau, por isso dá-nos o ceptro e nós vamo-nos embora daqui.
You've had a rough day.
Você teve um dia duro.
Daddy has had a rough day.
Tive um dia difícil.
You've had a rough day today.
Tiveste um dia difícil.
- Rough day, huh?
- Tiveste um dia difícil?
Excellent. Just the thing for unwinding after a rough day at the office.
Perfeito para depois de um dia árduo de trabalho.
You having a rough day?
Está a ter um dia mau?
I had a rough day.
Tive um dia péssimo.
Rough day?
Foi um dia difícil?
She had a rough day.
Teve um dia difícil.
- Rough day.
Dia difícil.
Rough day at the office.
Dia difícil no escritório.
Rough day, huh?
Dia difícil, não?
Boy, talk about a rough day.
Ufa, esta sendo um dia complicado.
A million people might come, camping out, sleeping rough, in order to be there on the day.
Um milhão de pessoas acampava e dormia por ali para estar lá no dia do festival.
What a day. So rough out there, even the fish are trying to get out from under.
Está tão complicado, que até os peixes estão a tentar manterem-se longe do fundo.
One day we went to Dublin the exhibition of livestock. Sam subjects my horse a store front. When grabbed the stirrup so I put up said with his voice rough,'I condemn this. "
Até que um dia, quando fomos a Dublin para uma feira de cavalos, o Sam segurava as rédeas do meu cavalo e do dele à porta de uma loja em Grafton Street, quando segurou o estribo para eu montar,
It's rough basking in the sun all day, having girls swarm all over you.
Pois, é tramado passar o dia ao Sol, rodeado de gajas...
I remember one day I came home from work after a really rough time.
Lembro-me quando, um dia, cheguei a casa do trabalho fora de horas.
He got a little bit rough the other day.
Ele foi um bocado duro no outro dia.
You've had a rough day.
Teve um dia duro.
Beats that deep shit rough you were in all day.
Acaba com o teu estado de espírito de hoje.
It's been a pretty rough day.
- Não sei.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days and 46
days now 26
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days and 46
days now 26
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123