English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Rough night

Rough night tradutor Português

457 parallel translation
'Twas a rough night.
Foi uma noite turbulenta.
- Please, I've had a rough night.
- Por f avor, tive umanoite difícil.
He had a rough night.
Ele teve uma noite difícil.
He's at home asleep. He said you two had a rough night- -
Ele disse que vocês dois tiveram uma noite difícil...
I doubt if the captain allowed for a really rough night.
Duvido que o capitão navegue numa noite realmente difícil.
Looks like a rough night.
Parece que a noite foi difícil.
The princess had a rough night.
A princesa teve uma noite dificil.
She had a rough night...
Ela teve uma noite difícil...
I had a rough night of it between a birth and a bad case of diarrhea.
Tive uma noite difícil! Um parto e um caso sério de diarreia.
- No hurry. - Rough night?
Não há pressa.
-'Twas a rough night.
- Foi uma noite difícil.
Turning into a rough night.
A noite está a ficar agitada.
- Musta had a rough night, Buddy.
- Teve uma má noite, amigo?
Stop, I've had a very rough night.
- Pára, tive uma noite muito dura.
It's been a rough night for Rockin'Ricky but he's still on the air!
Foi uma dura noite para o Ricky do Rock mas continua no ar.
Rough night, huh, Paul?
Teve uma noite complicada, Paul?
You are having a rough night?
Uma noite difícil?
She's had a rough night.
Vá lá. Ela teve uma noite difícil.
The Rough night? - What do you mean?
Teve uma noite pesada?
Rough night, huh?
- Tiveste uma noite difícil?
Rough night last night, wasn't it?
Portei-me bem durante a noite, nao foi?
Well, the boy's had a rough night.
Foi uma noite difícil.
I just had a rough night.
Apenas tive uma má noite.
- Rough night, huh?
- Dura a noite, não? -
That's my kind of rough night.
Esse é o meu tipo de aproximada noite.
I had a rough night too.
Também tive uma noite horrível.
Did you have a rough night?
Tiveste uma noite dura?
Rough night?
Noite dificil?
- Another rough night, Murph?
- - Outra noite dura, Murph? -
I had a rough night, okay?
Tive uma noite difícil, ok?
Rough night?
A noite foi dura?
Rough night, huh?
Que noite, hã?
Have a rough night?
A noite correu mal?
Rough night.
Que noite!
Rough night?
Tiveste uma noite má?
IT'S BEEN A HELL OF A ROUGH NIGHT, HALLSTROM.
Tem sido uma noite infernal, Hallstrom.
Carlton, I'm sorry you had such a rough night.
Carlton, lamento que tenhas tido uma noite tão difícil.
Rough night, huh?
Noite complicada, hein?
I've had a rough night.
Tive uma noite difícil.
Rough night?
Noite difícil?
Rough night.
Noite difícil?
No, I mean, I just had a rough night. Is that a crime?
Não, quer dizer, apenas passei mal a noite.
A little rough at the moment, Miss Marple. But I'm confident it'll be all right on the night.
Algo atabalhoado por enquanto, mas estará bem para o espectáculo.
I mean, for a man to take a job and then when the going gets a little rough, he just sneaks out in the dead of night.
Digo, um homem aceitar um emprego e quando a coisa engrossar... fugir na calada da noite.
He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away.
Coitado, morreu-lhe a mãe esta noite.
The dry skin that's so rough, even though I put cream on it every night.
A pele seca é tão dura, mesmo pondo creme todas as noites.
It's rough country out there, you might get bitten in the middle of the night.
Este país é agreste e pode ser mordido a meio da noite.
So it's good night from me, Phil Mayhew, and remember... when the rat race gets rough there's always someone... to think you're the big, big cheese.
Desejo-lhes uma boa noite, e lembrem-se : quando as coisas ficam feias, há sempre alguém que nos acha o máximo.
Turning into a rough night.
A noite está ficando agitada. Amanhã de manhã vou a pé até os correios de Grimpen.
You certainly were in rough shape at the O'Leary party last night.
Não estava muito bem ontem à noite na festa do O'Leary.
I had a rough date last night.
Tive um encontro difícil ontem à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]