Sing something tradutor Português
204 parallel translation
Nightingale, could you sing something else?
Nightingale, poderia cantar outra canção?
Say, let's sing something.
Ora, vamos cantar alguma coisa.
- Jackie, sing something!
- Jackie, canta qualquer coisa!
Now, sing something, play something.
Cantem algo, toquem algo.
Can I request you to sing something?
Posso pedir-lhe para cantar alguma coisa?
- I'm gonna sing something you know.
- Vou cantar algo que conhecem.
Let's sing something.
Vamos cantar qualquer coisa.
Sing something else.
Cantem outra coisa qualquer.
Would you sing something for me please?
Poderia cantar alguma coisa para mim, por favor?
- Sing something, beautiful lady!
- Bela Signora cante-nos qualquer coisa!
Sing something. - Now?
- Queria ouvir uma musica!
Sing something.
Cante-me uma coisa.
Let's sing something!
Vamos cantar alguma coisa!
Sing something, Suzanne.
Canta qualquer coisa, Suzanne.
Now, Doris sing something.
Doris, canta alguma coisa.
And I'd like to sing something in his memory, something hillbilly.
Gostaria de cantar algo em sua memória, algo mais folclórico.
- Would you sing something?
- Podem cantar alguma coisa?
You, sing something, god damn it!
Vocês, cantem algo, porra!
Sing something with a little bounce in it.
Canta qualquer coisa animada.
Oh, why don't you go sing something?
Porque é que não canta uma canção?
- Why don't you sing something?
- Porque é que não cantas alguma coisa?
If you sing something, I'll know you're awake.
Se cantares, sei que estás acordada.
I missCop Rock. Oh, I'll sing something for you. No.
Sim, agora as legendárias viagens de meu irmão... serão uma lembrança distante.
Seeing as you're a singer, Knihti - maybe you could sing something in Heikkinen's memory.
Já que você é um cantor, Knihti - - talvez você poderia cantar algo em memoria do Heikkinen.
Well, please... sing something for me.
Por favor, canta-me algo.
So please welcome Dante Dominio... who has kindly agreed to sing something for us.
o vosso aplauso a Dante Dominio, que amavelmente acedeu a cantar para nós.
Sing something then.
Então cante algo.
Go on, sing something else.
Vá lá, cante outra coisa.
Would you sing something for me?
Cante algo para mim? Talvez possa ajudar-lhe.
Nice and steady. Get a rhythm, maybe you ought to sing her something.
Talvez fosse melhor se cantássemos alguma coisa.
- The recogevasos sing us something.
- O recogevasos nos cantará algo.
Why don't you play something I can sing with you?
Porque é que não tocas algo que eu possa cantar contigo?
I taught them something to sing for the baroness.
Ensinei-lhes uma canção para cantarem à Baronesa.
If you think of something that does sing, you let us know.
Se você pensar em algo que soe bem, avise.
How about you sing a song or something?
Que tal cantar uma música?
Sing, dance, play something... but, please, no more orange juice.
Temos que cantar, dançar, brincar a galinha cega! Mas, por favor, não mais sucos de laranja! Vamos!
I'd like to sing about something even more special.
Gostava de cantar sobre uma coisa ainda mais especial.
I mean, Frank Sinatra sang My Way... and you sing Let's Do Something Cheap and Superficial.
Frank Sinatra cantou "My Way... e tu cantas" Vamos fazer algo barato e superficial. "
Let's sing something.
Vamos cantar algo.
Le s sing "God Is Trying To Tell You Something."
Vamos cantar "Deus estä a tentar dizer - vos qualquer coisa".
Sing "God Is Trying To Tell You Something."
Cantem "Deus estä a tentar dizer - vos qualquer coisa".
I've got to do something about how I look. I can't go to Sing Sing with a green face.
Não posso ir a Sing Sing com a cara verde.
He tells you to foam at the mouth,..... to faint and sing and shout, and hope for something in the hereafter.
Ele diz a você para espumar na boca,..... para desfalecer e cantar e gritar, e espere para algo no daqui por diante.
Mama, sing us a song or something.
Mama, canta uma música para gente.
Maybe sing you a song or something?
Que cante, ou algo desse género?
Something I should sing?
Algo que eu cante?
Can you recite something for us or sing us a song?
Quer recitar ou cantar-nos algo?
Could you sing us something?
Poderia cantar alguma coisa?
I'm going to sing another song, something from my childhood.
Pest! Agora vou cantar uma música da minha infância.
Gabrielle, I've told you before. I sing when I'm moved, when there's something behind it.
Gabrielle, já te disse... canto quando me comovo... quando há algo por trás.
Sing it. Something troubling you, Peter?
Está algo a perturbar, Peter?
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93