English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Small caliber

Small caliber tradutor Português

90 parallel translation
Folks that use up air for that kind of talk have one-chambered minds... and mighty small caliber.
A gente que fala assim é intolerante... e estúpida.
It's a small caliber Baretta, in very poor condition.
É uma pistola Beretta, mas em péssimas condições.
But this wasn't Apaches, not two small caliber bullet wounds.
Então houve uma grande luta. Mas isto não é obra de Apache, duas feridas de bala de baixo calibre.
Thank God the bullet was a small caliber.
Graças a Deus, a bala era de calibre pequeno.
- Small caliber.
- De baixo calibre.
On a New York City street, midday, with a small caliber automatic without a silencer.
Numa rua da cidade de Nova Iorque, em pleno dia, com uma automática de pequeno calibre sem silenciador.
Small caliber?
A arma era de pequeno calibre?
Tail indicates that it traveled in this direction and maybe it's a small caliber.
A ponta indica que viajou nesta direcção. E talvez seja um pequeno calibre.
Small caliber.
É de pequeno calibre.
It's a small caliber "22", probably.
É de pequeno calibre. Talvez uma.22.
Small caliber bullet.
Bala de calibre pequeno.
They were from small caliber rifles.
Tinham espingardas de pequeno calibre.
No, it's a small caliber weapon for an up-close-and-personal hit.
Pois, é de pequeno calibre. Só dá para tiros de curta distância.
They were entered into IBIS from the Department of Wildlife, for shooting a deer with a small caliber handgun.
Deu entrada no sistema através do Departamento de Vida Selvagem, por ter sido disparada uma arma de pequeno calibre contra um veado.
Looks like a small caliber weapon.
Parece uma arma de pequeno calibre.
It's got a small caliber round in the front of its head.
Com uma bala de calibre pequeno na cabeça.
Small caliber,... close range, probably not a lot of noise.
Pequeno calibre. À queima-roupa. - Não deve ter feito muito barulho.
Also, Eric's wound was consistent with a small caliber weapon.
Além disso o ferimento do Eric é consistente com uma arma de baixo calibre.
We're very lucky that it was a very small caliber bullet, so...
Ele teve muita sorte. O calibre da bala era pequeno.
I don't need ballistics to recognize the damage of close-range small caliber, and we got eyewitnesses.
Não preciso da balística para reconhecer os estragos feitos por uma arma de baixo calibre a pouca distância e temos testemunhas oculares,
I don't need ballistics to recognize the damage of close-range small caliber, and we got eyewitnesses, - or weren't you listening to that part?
Não preciso da balística para reconhecer os estragos feitos por uma arma de baixo calibre a pouca distância, e temos testemunhas oculares, ou não ouviste essa parte?
Middle of the foot, middle of the knee, middle of the shoulder, dead center on the heart. Small caliber weapon.
No meio do pé, no meio do joelho, no meio do ombro e mesmo no centro do coração.
Yeah. I would've thought a small caliber bullet, but...
Diria uma bala de calibre pequeno, mas...
Two shots to the chest, Small caliber.
Dois tiros no peito, pequeno calibre.
Small caliber. Double tap to the chest.
Dois tiros de pequeno calibre no peito.
- Small caliber.
- Pequeno calibre.
Multiple g.S.W.S. Entries look fairly small caliber.
Múltiplos ferimentos de arma de fogo. Entradas compatíveis com pequeno calibre.
Small caliber, small discharge.
Calibre pequeno, descarga pequena.
Was is it a small caliber bullet?
Foi uma bala de pequeno calibre?
Small caliber.
Calibre pequeno.
Looks like a small caliber to the back of the head.
Parece que foi um calibre pequeno atrás da cabeça.
Small caliber.
Pequeno calibre.
Looks like a small-caliber GSW to the right ventricle.
Parece uma bala de pequeno calibre no ventrículo direito.
- Small-caliber gunshot to the liver.
- Um tiro de baixo calibre no fígado.
- Small-caliber wound, the epigastric area.
- Ferida na zona epigástrica.
I teased out a couple of small-caliber projectiles from his brain.
Recolhi duas balas de pequeno calibre do cérebro dele..
Looks like a small-caliber gunshot wound... like the first victim.
Parece uma ferida de bala de pequeno calibre... como a primeira vítima.
Small caliber.
Arma de baixo calibre.
It could probably carry a few 50-caliber machine guns maybe even a small tank.
Pode carregar algumas metralhadoras de calibre 50 mm, até um pequeno tanque.
Tinting film is applied to the inside of a window, so the small-caliber round was fired from inside the limo.
A película escura é aplicada... no interior da janela. Por isso o disparo de baixo calibre foi feito do interior da limusina.
Small-caliber gun to the head.
Na cabeça com uma arma de baixo calibre.
Small-caliber weapon.
Arma de pequeno calibre.
they announce the formation of invading brigades armed with revolvers and small-caliber weapons to confront an army that, according to the declarations of their leaders, has at their disposal, the most modern nuclear arms.
anunciarem a formação de brigadas invasoras, armadas com revólveres, e armas de baixo calibre para enfrentarem um exército que, segundo o seu próprio líder, tem à sua disposição as mais modernas armas nucleares.
Silencer? Or a small-caliber weapon that doesn't make much noise
Ou uma arma de baixo calibre que não faz muito barulho.
- With a small-caliber bullet.
- Com uma bala de pequeno calibre.
Small-caliber gunshot to the back of the head.
Tiro de uma arma de pequeno calibre na parte de trás da cabeça.
Small-caliber, high-velocity bullets can pierce fragile surfaces without shattering them.
Balas velozes e de baixo calibre podem atravessar superfícies frágeis sem as estilhaçar.
Two small-caliber gunshot wounds to the left chest, one to the right eye.
Dois ferimentos por bala de pequeno calibre no peito esquerdo, um no olho direito.
Now, does your son have access to a small-caliber firearm, specifically, a.22?
O seu filho tinha acesso a uma arma de pequeno calibre, precisamente, uma 22?
Large caliber rounds would inflict this sort of damage, but not... that small hole.
Balas de grosso calibre infligiriam este tipo de dano, mas não... aquele pequeno buraco.
It was a small-caliber weapon.
Foi uma arma de pequeno calibre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]