Small ones tradutor Português
196 parallel translation
Not human lives, but small ones with blood in them.
Não seres humanos, mas seres menores... com sangue.
Mine are small ones like my name, Lizzie.
Os meus são pequenos como o meu nome, Lizzie.
It comes in several sizes, including very small ones for ladies'purses.
Há-os em vários tamanhos incluindo os muito pequenos para malas de senhora.
They may be hundreds of years old, but the small ones we can eat!
Tem centenas de anos, mas podemos comer a vontade os mais pequenos.
The big and small ones
As grandes e as pequenas
Killed the women and small ones.
Mataram as mulheres e as crianças.
- Well, small ones, I suppose.
- Bem, os magros, suponho.
And then with you and me in front, we can have some small ones too.
E com nós dois na frente, podemos admitir mais dois magrinhos.
The two small ones, they must be children's coffins.
As duas pequenas devem ser caixões de crianças.
Wait. Just take the small ones.
Espera, pegue só as notas pequenas.
Leave the small ones.
Deixe os pequenos.
It's not true fats have small ones and thins have big ones.
Não é verdade que os gordos as tenham pequenas e os magros grandes.
You get the small ones.
Pega as pequenas.
The small ones just take some meat. The big ones eat the whole thing.
As pequenas comem apenas um pouco, mas as grandes comem tudo?
IN THIS AREA, I DON'T EVEN MAKE SMALL ONES.
Acaba de cometer um grande erro. Nesta área, não cometo nenhuns pequenos erros.
Big ones, small ones.
Grandes, pequenas.
It's the small ones you've got to look out for.
É com os pequenos que temos de ter cuidado.
Buy the small ones for me, Mum?
Compras-me o mais pequeno, mamã?
And of course big objects retain their heat very much more readily than small ones do.
E como é óbvio, os objectos grandes retêm o seu calor muito mais facilmente do que os pequenos.
I mean, big ones, small ones, short ones, tall ones...
Grandes, pequenas, baixas, altas...
- Three small ones.
Três javalis pequenos.
Big ones, small ones, some as big as your head
Coquinho! Coquinho, cocão Com o seu cabeção
Small ones.
As pequenas.
Those small ones, 100. The big ones, 200.
Os pequenos custam 100, os grandes custam 200.
- The big ones and small ones.
! - Os grandes e 0s pequen0s.
Is it the big sticks or the small ones?
Daqueles grandalhões ou dos pequeninos?
Small ones first.
Primeiro os pequeninos.
They all got small ones? Or they just act that way?
Têm pilas pequenas ou só reagem como se tivessem?
I'm better at big tasks than small ones.
Curiosamente, tenho mais jeito para o trabalho pesado.
But where is it written that all our dreams must be small ones?
Mas quem decretou que temos de ter sonhos modestos?
Big ones, small ones, some you may even recognize.
Grandes, pequenos, alguns que até pode reconhecer.
Small ones are on sale at Piggly Wiggly.
Os pequenos estão em liquidação no PiggIy WiggIy.
But small ones, please.
Mas pequenas, por favor.
The small ones?
Os pequenos?
'Get some small ones.'
Apanha pequenas.
Now that I'm no longer employed by the penitentiary it is my joy to bring this small comfort to his loved ones.
Agora que já não trabalho na penitenciária alegra-me trazer este pequeno conforto aos seus entes queridos.
Small ones...
e um pequeno.
The small, thin ones that slide out!
Umas pequenas e fininhas que deslizam!
But the ones we've caught are small fry.
Mas os que apanhámos são peixe miúdo.
In interplanetary space, there are more small objects than large ones.
No espaço interplanetário há mais objectos pequenos que grandes.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun.
Se observarmos o sistema solar de lado, e deslocar-mos o Sol para a esquerda e para fora, vemos que os pequenos planetas terrestres, esses que são tão maciços como a Terra, tendem a aproximar-se do Sol.
We should stick to the smaller ones. We should live in a small world. We should be content with that.
Vivemos no pequeno mundo... e façamos o melhor dele.
Small animals lose heat faster than large ones. Their blood must circulate faster to keep their bodies warm.
Os pequenos animais perdem calor mais rapidamente por isso é mais acelerado o processo de circulação.
And because small wars have a way of becoming big ones, it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs.
E, como as pequenas guerras costumam tornar-se grandes, evitam-se muitas chatices, se o cavalo for devolvido à sua origem.
- Small stone ones. "Rest in Peace."
- De pedra. "Descansa em paz."
Great Love can transform small things into great ones.
Um grande amor... pode tornar grandes as coisas pequenas.
Its leaves look just like those of a stinging nettle, but its white, tubular flowers are quite different from those small brown ones of the true nettle.
As suas folhas parecem-se com as da urtiga com ferrões, mas as suas flores brancas e tubulares são bem diferentes das pequenas e castanhas de uma urtiga autêntica.
Ones that got on board, I handled with a combination of small arms fire and hand-to-hand techniques.
Quando estive em cima, safei-me com uma combinação... de pequenas armas e técnicas de golpes de mão.
It is small, but I thought you'd like it better than the ones in front.
É pequeno, mas pensei que você acharia melhor que o da frente.
Some are too small, we take the large ones rather.
Algumas são muito pequenas. Nós apanhamos é as grandes.
Sometimes we have to sacrifice small virtues to achieve great ones.
- Sacrifique virtudes pequenas... para obter as grandes.
ones 44
small 539
smalls 24
smallville 202
smallpox 38
smaller 54
small talk 39
small world 162
small town 51
small caliber 16
small 539
smalls 24
smallville 202
smallpox 38
smaller 54
small talk 39
small world 162
small town 51
small caliber 16