Smoke and mirrors tradutor Português
119 parallel translation
By smoke and mirrors? This could be the downfall of you and yours.
Conhece as verdades do país que te tenta?
In-between, it's just all smoke and mirrors.
O resto é ilusão.
Sure he will, the same old political smoke and mirrors.
Vai fazer. A cortina habitual de fumo.
Say the old lady finds out that Carole's divorce is all smoke and mirrors.
O que faz a velha ao descobrir que o divórcio de Carole é a fingir?
I had to pull smoke and mirrors right out of my ass just to get them to believe we needed you to take down Dexter Kane.
Tinha de ser criativo, porque eles podiam pensar, que pertencias ao bando do Dexter Kane.
Your background's nothin'but smoke and mirrors.
Desconhece-se o teu passado.
"Smoke and mirrors," Professor?
"Fumo e espelhos," Professor?
No lying and deceit, smoke and mirrors?
Sem mentiras e enganos, alguma ilusão?
It's all smoke and mirrors.
Isto é só fumo e espelhos.
You wanna know what else? It wasn't exactly smoke and mirrors, but we didn't have anything.
Não foi exactamente enrolação... mas não tínhamos nada.
Steve would order Bill to fly down there and then blow up at him but Bill, he would just wait it out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors and a few hours later, everything was fine.
Steve chamava Bill e gritava com ele... e o Bill convencia-o de que não era uma ameaça para ele. Que o Windows era apenas propaganda. Algumas horas depois, estava tudo bem.
Like I said, just smoke and mirrors.
Tal como disse, é apenas ilusão.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle'em with some smoke and mirrors and then get the hell back to Spain!
Fazer uns passos de deus, cantar uma treta qualquer, pô-los tontos com fumos e espelhos e depois voltar para Espanha!
It's all smoke and mirrors.
- Foi tudo fumo e espelhos.
I can't believe it's all smoke and mirrors.
Não acredito que tudo não passe dum truque.
Smoke and mirrors.
- Só fumo.
It's all smoke and mirrors, fellas.
É tudo fumo e espelhos, amigos.
We think that Gargano used the usual trick of smoke and mirrors.
Não, de facto, parece que o Gargano usou provavelmente o famoso jogo das caixinhas chinesas.
I s all over now. He's dead, and it was just smoke and mirrors.
Está tudo bem, já acabou.
More smoke and mirrors.
Mais fumo e mais espelhos.
Well Edna is your friend and she's working her ass off right now trying to be you when she has no idea that it's all smoke and mirrors.
Bom, a Edna é sua amiga e está a dar tudo por tudo a tentar substituí-la, quando não faz a menor ideia de que é tudo um ilusão.
All smoke and mirrors.
Só fogo-de-vista.
It was smoke and mirrors, but skillfully done. What can I say?
Um engodo, mas habilmente preparada.
You almost had me last night with that old David Copperfield smoke and mirrors trick.
A noite passada quase me convenceu com aquele truque à David Copperfield.
Some kind of smoke and mirrors trick. I-I-it's a picture show.
É um truque qualquer com fumo e espelhos.
I have to spin an elaborate web of lies smoke and mirrors, for an entire meal.
Tenho de tecer uma teia de mentiras, fumo e ilusões, durante uma refeição inteira.
It all sort of became smoke and mirrors.
E rapidamente tudo se esfumou.
This isn't just smoke and mirrors.
Isto não é só ilusões.
That little math bitch? He's all smoke and mirrors.
O pequeno filho da puta da matemática?
It's all smoke and mirrors.
Tudo é fumaça e espelhos.
Look, I didn't want to burst your bubble since you're just a kid, but, yeah, she's all smoke and mirrors just like Harry Houdini.
Não te queria contar isto porque ainda és uma criança, mas, sim, ela é só fumo e espelhos... tal como o Harry Houdini.
And in my opinion it seems to be a bunch of smoke and mirrors to really hide the fact that there is money coming from the ISI, going to the hijackers.
Na minha opinião, é uma série de ocultações para esconder o facto de que há dinheiro vindo do ISI para os sequestradores.
- No, it's smoke and mirrors. It's parlor tricks.
- Não, é um reflexo da sua maneira de ser.
This so-called flying-saucer story... It's all smoke and mirrors.
Esta tal história da nave voadora é tudo uma ilusão.
Does that look like smoke and mirrors to you?
Parece-lhe alguma ilusão?
And, Mr. Stark, just because I'm not tossing this doesn't mean I won't direct a verdict if all you have is smoke and mirrors.
E, Sr. Stark, só porque não vou dispensar isto não quer dizer que não emita um veredicto se tudo o que você tiver forem distracções.
A lot of smoke and mirrors, these investigations.
Há uma porção de coisas obscuras nessa investigação.
Smoke and mirrors, Roy.
É uma ilusão, Roy.
No smoke and mirrors.
Sem decepções.
- Smoke and mirrors.
- Fumo e espelhos.
Look, I didn't want to burst your bubble since you're just a kid, but, yeah, she's all smoke and mirrors just like Harry Houdini.
Não queria cortar seu barato já que você é uma criança, mas... é verdade, ela é conversa pra boi dormir. como Harry Houdini.
You know, lex luthor may have been wowed By your high-Tech smoke and mirrors, dr. Gruel,
Sabe, o Lex Luthor pode ter sido atraído pelos seus artifícios de alta tecnologia, Dr. Gruel, mas espero sempre mais dos rapazes e dos seus brinquedos.
- Smoke and mirrors, darling.
- É um engodo de fumo e espelhos, querida.
Smoke and mirrors.
Fumo e espelhos.
Smoke and mirrors, guys.
São só efeitos, pessoal.
Smoke and mirrors, doc.
Cigarros e espelhos, doutor.
It's smoke and mirrors.
É fumaça e espelhos. Você só quer se alimentar.
Everything you see is smoke and mirrors.
Tudo o que vês é fachada.
Each quarter, the company's executives had to use more smoke and more mirrors to make actual losses look like bumper profits. It couldn't last.
Lay e os seus amigalhaços começaram a desfazer-se de acções no valor de centenas de milhões de dólares, ao mesmo tempo que garantiam ao público que o preço das acções iria continuar a subir.
And one of them did this, and slaughtered everyone around your girl before pulling a smoke-and-mirrors.
E uma delas fez isto, e matou todo mundo que estava perto da garota antes de enganar todo mundo.
Smoke and mirrors! This is my blind boyfriend. He's a mirror.
Este é o meu namorado cego.