English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So go home

So go home tradutor Português

1,055 parallel translation
So go out and mortgage that home, and sell that car, and send me your money.
Quero que hipotequem a vossa casa, vendam o vosso carro e me enviem o dinheiro.
So if I wanted to go back home,
Harry.
I'm just gonna go get cleaned up a little bit, so make yourself as at home as possible.
Eu só vou-me limpar um pouco, então sinta-se em casa o quanto possível.
What are you doing home so early? I said you could go to the movies.
- Pensei qce tivesse ido ao cinema.
You loved me so much at home you couldn't go out.
Você me adorava tanto, dentro de casa, sem conseguir sair.
So why don't you go home and get some rest, champ?
Porque não vais para casa descansar?
So please go home.
Ele não vai sair e não vai convidar-vos para entrar.
So I suggest that you go home if you want to see the queen and her monkey.
Portanto, sugiro que voltem para casa se querem ver a Rainha com o seu macaco.
So, you wanna go home and change?
Queres ir a casa mudar de roupa?
So I can go home, to my Rosa.
Posso ir para casa, para a minha Rosa.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
É contigo, Steve. - Desculpa.
Then I can go home, so she can yell at me.
- Eu não jogo.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
Ir para casa é pedir desculpa, por isso, não posso ir. Tenho de a deixar pensar, preocupar, sentir saudades minhas.
Then I can go home, so she can yell at me.
Só depois poderei ir para casa para que possa gritar comigo.
So... Go home.
Por isso, vão para casa.
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
O Max estragou-nos tudo, vamos embora.
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
Nicky, let's go home. I feel so horny.
Nicky, vamos para casa, estou super-excitada.
Marcie, you can take your prizes and go home right now, or you can risk what you've won so far, send your husband back into our torture chamber, and go for our super grand prize.
Marcy, pode pegar nos vossos prémios e ir para casa, ou pode arriscar o que ganharam até aqui, sujeitar o Steve a mais torturas, e concorrer ao super grande-prémio.
If you cheated, let us know so you can go home and enjoy the rest of your summer.
Se copiaram, digam e podem ir para casa aproveitar o Verão.
I would so like to go home and close the door tightly.
Adoraria estar em casa atrás de uma porta fechada.
Well, I'm going to go home, so I guess I'm not going to see you again.
Bem, vou para casa, por isso acho que não vou ver-te de novo.
So he says, "I got to go home on Sunday." So I said, "Why do you got to?"
Ele disse que precisava ir pra casa no domingo. Perguntei por quê.
I am very tired and I have a big headache..... so let's go home soon.
Estou com uma dor de cabeça muito forte, por isso vamos logo pra casa. Entendeu?
So why don`t we just go up in the mountains, find the gold, get rich, go home?
Porque não vamos antes para as montanhas para encontrar o ouro, ficar rico e depois voltar para casa?
The future is back, so let's go home.
O futuro está de volta, vamos para casa.
BRICKOWSKl : Harry, Harry, stamp the books, so we can go home, please.
Harry, vamos carimbar os livros, para irmos embora, por favor.
So, I'll just go home and wait for the Federal Express man.
Pronto, vou para casa esperar pelo carteiro.
I used to think... "Oh, it'd be so nice to go to discos together " and bring their boyfriends home. "
Dantes pensava... que elas haviam de ir juntas à discoteca e... trariam os namorados a casa...
So use what's left of your brain and wish to go home.
Aproveita-o e deseja voltares para casa.
Anyhow, Peg, love the bread, love the cheese but I got my little shoe - store gig here so why don't you go on home and run me a nice warm tub and...
Seja como for, Peg, adoro o pão e o queijo, mas tenho de vender uns sapatos, por isso, por que não vais para casa preparar-me um banho quente e...
So why don't you go home?
Porque é que não voltas para casa?
The castle is your home now, so you can go anywhere you like, except the west wing.
Agora, o castelo é a tua casa. Podes ir para onde quiseres, excepto para a ala oeste. - O que há na ala oeste...
What makes you think that I'm so crazy to go home?
Quem é que te disse que quero ir para casa?
- So pinch yourself... - Ow! ... and go on home- -
Por isso belisca-te... vai para casa e...
So I figure if I don't go home they're left to their own...
Por isso, se não for para casa, ficam entregues a si...
So go home!
Portanto vá para casa.
So leave your drugs and go home.
Por isso, deixem as vossas drogas em casa.
Come on, kid, hand it over so we can all go home.
Vá lá, miúdo, dá cá isso para que possamos todos ir para casa.
And so, after a period of recuperation at home... he just decided to go back into the office.
E após um período de recuperação em casa, decidiu voltar ao seu gabinete.
But around the third act, Will was starting to fade... so I told the poor dear to go on home.
Mas no terceiro ato, o Will começou a desfalecer... e disse ao coitado para ir para casa.
- Go on. - So they went out a few times but, apparently, when the fellow returned home he discovered that the Benes tattoo does not wash off so easily.
Saíram algumas vezes... mas parece que quando o rapaz regressou a casa, descobriu que a tatuagem da Benes não se apaga com facilidade.
We only have two openings... so one of you will go home empty-handed.
Só temos apenas duas vagas... por isso, um de vocês irá para casa de mãos a abanar.
I will not dishonour myself, my unit or the Corps, so that I can go home in six months.
Não vou desonrar-me a mim, à unidade nem ao corpo de fuzileiros para ir para casa daqui a 6 meses.
They got over 1 00 girls here, so some of youse will have to go home.
Chamaram mais de 100. Algumas de vocês terão de voltar para casa.
Only I go home at one on Wednesdays, so that's where I am.
Vou para casa às quartas, por isso, estou cá.
So, I think we should go home.
Por tanto, acho que deviamos voltar para casa.
'So I go to work'and the child psychologist stays at home, playing house dad.'
Eu vou trabalhar e o psicólogo infantil fica em casa, A brincar às amas secas.
Let's go home, so you can get in trouble.
Vamos para casa, para poderes arranjar problemas.
And Andrew still had a cold... so I thought I'd put him to bed and go home.
Andrew estava constipado. Pensei em colocá-lo na cama e ir para casa.
... so I have no money to go home.
Não tenho dinheiro para voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]