English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Something is

Something is tradutor Português

26,673 parallel translation
I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us.
Não sei se é o cheiro dos mictórios mas sinto que algo está a acontecer entre nós.
But it seems that something is missing.
Mas parece que falta algo.
Something is just not quite right here.
Algo está errado.
Something is very wrong.
- Há algo de muito errado.
Until something is done.
Até algo ser feito.
I'm starting to feel like you attaching yourself to something that's not a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Começo a achar que apegares-te a algo que não é um ato calculado é algo que a tua máscara humana fútil não aguenta.
This is about something else.
Isto é sobre outra coisa.
But until you're ready to fight for something that you truly believe in, something that's bigger than yourself, that power is wasted.
Mas até que estejas pronto para lutar por algo em que acreditas mesmo, algo maior que tu, esse poder é desperdiçado.
Trust me, there is something very wrong with this house.
Acreditem, há alguma coisa muito estranha nesta casa.
Out of all the excellent historians in the country, a young untenured professor is chosen for something this important?
De todos os excelentes historiadores do país, escolhem uma jovem professora para algo tão importante?
I think he's hiding something from us, and I want to know what it is.
- Creio que esconde alguma coisa. E quero saber o que é.
And that is something that I will have to live with the rest of my life.
E isto é uma coisa com que terei de conviver pelo resto da vida.
Is there something wrong with me?
Há algo de errado comigo?
Is there something wrong with me, Dr. Merch?
Há algo de errado comigo, Dra. Merch?
I don't know what this is about. Well, we think something might have been stolen.
Bem, pensamos que algo pode ter sido roubado.
Got to do something, or this son of a bitch is gonna kill us first.
- Temos que fazer alguma coisa, ou este desgraçado vai-nos matar primeiro.
Which is why I'm not going to wish for something for me.
Por isso é que não vou desejar nada para mim.
Is there something I should know?
Porquê?
One of them is in jail for something he didn't do, and the other one is you.
Uma está na prisão por algo que não fez e a outra és tu.
But if there's something you need to tell me, Peter, this is the time.
- Não. Se há algo, devia contar-me.
All I know is that she went to Hookstraten looking for the blueprints for the Capitol Building weeks before we knew about the file, so she's either crazy, like everybody says or she knows something.
Ela pediu as plantas do Capitólio à Hookstraten várias semanas antes de nós sabermos do ficheiro. Ou é doida como todos dizem, ou ela sabe de algo.
She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong.
Ela sabe que algo não está certo, Mas seu impulso para incubar é forte.
I won't pretend to understand how it all works, but I must say, Dr. Shaw really is something of a wizard.
Não vou fingir que sei como isso funciona, mas devo dizer que a Dra. Shaw... é uma espécie de feiticeira.
This is something that I need to do.
Isto é algo que eu preciso fazer.
Is that something you and my mom would have?
Isto é alguma coisa que tu e a mãe fizeram?
Is there a fireplace screen or something to catch the embers?
Tens alguma protecção de lareira ou alguma coisa para as brasas?
Is there something you want to say to me, son?
Há alguma coisa que me queiras dizer, filho?
Is there something you're not telling us about this job with Hondo?
Há alguma coisa que não nos tenhas contado sobre este negócio com o Hondo?
What is this guy, like an Olympic sprinter or something?
Quem é este tipo, um corredor olímpico ou algo do género?
Is something wrong with your head?
Tens algum problema na cabeça?
I mean, I feel like you can't tell or something, that I like women, that I'm flirting with you. You're not getting it, and I'm really good at this. I have game, which means either you're not into women and the world is upside-down bonkers, because I know, or you're not into me and I'm totally deluding myself.
Parece que não reparou que gosto de mulheres, estou a fazer-me a si, não está a entender, e eu sou muito boa nisso, tenho paleio, e ou não gosta de mulheres, e o mundo enlouqueceu, porque eu sei que gosta,
That is something like this which goes that way to put something into space.
É uma coisa assim que faz isso e põe algo no espaço.
Reality is simply something that you handle.
Realidade é simplesmente algo que você maneja.
Jeff, is there something on your mind?
Jeff, tens alguma coisa em mente?
Yeah, this "old sport" thing, is this... is this something you're trying out,
Pois, esta história do "meu caro", é algo que estás a experimentar
Dawn in the dunes of the Namib, and something magical is happening.
Amanhecer nas dunas do Namibe, algo mágico está acontecendo.
This mother is so well fed that her rich milk can support something rarely seen in the wild.
Essa mãe é tão bem alimentada que o seu leite rico pode sustentar algo raramente visto na natureza.
- That is really something. - My God.
- Isto é extraordinário...
When you return, there is something else I need you to do.
Quando voltares, há mais uma coisa que preciso que faças.
The Pentagon's 60 seconds from launching a counterstrike, and there's not a damn thing I can do about it, so if you're gonna do something, now is the time.
O Pentágono está a 60 segundos de lançar uma contra-ofensiva e não há porra nenhuma que possa fazer. Portanto, se vais fazer algo, agora é o momento.
This is something I just like to do.
Isto é algo que gosto de fazer.
What, is there something on my face or something?
O que foi, há alguma coisa na minha cara ou qualquer coisa assim?
Our working theory is that it's some sort of receiver for their biological weapon, something that allows the terrorists to activate it remotely.
Achamos que é alguma receptor para a arma biológica, que permite aos terroristas activarem-na à distância.
Is something a test when you're already certain what the person will do?
É um teste quando já sabemos o que a pessoa fará?
Look, what we have is never gonna be easy, but to have a real chance, we have to build something together, something that's so strong that it can't be burned down, so that even when we want to cut ties, we can't.
O que nós temos nunca será fácil, mas, para ser possível, temos de construir algo juntos, algo que não possa ser destruído, mesmo quando quisermos cortar laços.
- Connor Mason? I think he's hiding something from us and I want to know what it is.
Ele está a esconder algo e quero saber o quê.
But I do know people and I know you're a good guy, just as much as I know Connor Mason is hiding something.
Mas conheço as pessoas. E sei que és um tipo honesto. Tal como sei que o Connor Mason está a esconder algo.
So, is the implication that, here in broad daylight, in front of dozens of people, our government kills a citizen over something that happened 53 years ago?
Então, isso significa que aqui, em plena luz do dia, à frente de dezenas de pessoas, o nosso Governo mata um cidadão por algo que aconteceu há 53 anos?
Breaking old ciphers is something of a hobby of mine.
Decifrar cifras antigas é um passatempo que tenho.
While many people may accuse Commodus of having been paranoid, if you've been raised with this power from birth, there had to have been a legitimate concern on the part of Commodus that there is something to be feared.
Enquanto muitas pessoas podem ter acusado Cómodo de ter sido paranoico, se se cresce com este poder desde o nascimento, teria havido uma preocupação legítima da parte de Cómodo que é algo para ser temido.
Is there something I need to hear about what happened?
Há algo que preciso saber sobre o que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]