Somewhere out there tradutor Português
924 parallel translation
If it weren't for me you'd be lost somewhere out there.
Se não fosse eu, eras um homem ao mar.
Somewhere out there, Rienzi's waiting for you.
Continue assim. Rienzi está à sua espera lá fora.
And somewhere out there... ... is a young lady who, I think... ... will never be a nun.
E algures ali fora está uma jovem que eu creio nunca virá a ser freira.
Somewhere out there is page six.
A página seis anda por aí algures.
There's a little eight-year-old boy somewhere out there.
algures por aí está um rapazinho de 8 anos.
And somewhere out there another lucky person is moving closer to finding the last of the most sought-after prizes in history.
Algures um sortudo se aproxima... da descoberta do último dos melhores prémios da História.
Somewhere out there - maybe not more than an hour away - so close I can almost touch'em - are Virdon, Burke and Galen.
Em alguma parte... talvez a menos de uma hora daqui, tão perto que quase posso tocá-los, Estão, Virdon, Burke e Galen.
I knew that somewhere out there, there must be someone- -
Sabia que algures por aí, deveria haver alguém que...
I mean, when you look out at the sky at night... don't you feel that somewhere out there... there's gotta be a god?
Quando olhas para o céu, à noite... não sentes que algures lá fora, tem que haver um deus?
It lies somewhere out there along the path taken by the 13th tribe.
Está algures lá fora ao longo do caminho seguido pela 13ª tribo.
But somewhere out there, not far away, is a city - a Cylon city.
Mas algures, não muito longe daqui, há uma cidade, uma cidade Cylon.
He's out there somewhere.
Anda por aí.
Out there, somewhere.
Até certo ponto.
There's probably a lioness lurking in the bush out there somewhere.
É provável que esteja alguma Ieoa escondida algures nos arbustos.
You got to believe the same as I believe... that Curt's out there somewhere... or you won't half look.
Tem que acreditar o mesmo que eu... que o Curt está em algum lugar... ou não o vá procurar.
Must be a phone out there somewhere.
Há-de haver para aí um telefone.
I wonder if maybe Papa's lying out there... On the trail somewhere lookin'at'em too.
Pergunto-me se o pai estará na estrada... vendo-as também.
Thought maybe you might have got yourselves killed out there on the desert somewhere.
Pensámos que tivessem sido mortos, em qualquer sítio do deserto.
He's a marshal out there somewhere.
É marshall para aqueles lados.
Out there somewhere.
- Em algum lugar.
For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. Even if he were the first there, he still has to find the money.
Seu cunhado não estava em casa, e se chegar... ainda tem de encontar o dinheiro.
He's out there somewhere... causing trouble just to upset me.
Anda aí a arranjar sarilhos, só para me irritar.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
Nasci lá, algures no Extremo Oriente.
Until we found ourselves fighting our way out of unconsciousness somewhere out there.
E? Isso foi quase tudo, Mark. Continuem.
Reno must be out there somewhere.
Reno deve estar lá fora.
They're out there somewhere.
Estão por perto.
George who is out somewhere there in the dark.
O George que está lá fora, algures no escuro.
But it's out there somewhere.
Mas está algures por aqui.
Upon my word, I've seen you somewhere unless there's a double of you out there.
Já estive consigo assim, cara a cara. A menos que haja alguém parecido consigo.
He's out there, doctor. Out there somewhere in 1,000 cubic parsecs of space. And there is absolutely nothing we can do to help him.
Ele está lá fora, Doutor... lá fora em qualquer lugar em 1000 parsecs cúbicos de espaço e não há absolutamente nada que possamos fazer para ajudá-lo.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Há pelo menos quatro sistemas solares na vizinhança. E ali, algures, um vaivém de 7 metros, descontrolado e fora da rota.
He's out there somewhere.
Está na rua nalgum lugar.
There's a life-size bronze statue of you standing out there somewhere.
Deve lá haver uma estátua de bronze tua em tamanho natural.
Those Juaristas I had that deal with are hiding out there, somewhere.
Os partidários estão lá escondidos.
You're out there somewhere, Daisy Gamble.
Você está aí em algum lugar, Daisy Gambel.
Rommel's out there somewhere, waiting for me.
O Rommel está aí, algures, à minha espera.
You know, but if your car gets, you know... lf you're out of gas somewhere, there's no gas in the stations, we're screwed.
Mas, se o teu carro parar... não há gasolina nos postos... estás lixado.
He's lying out there somewhere, like Josh... maybe not so lucky.
Talvez não tenha tido tanta sorte. Ele virá.
Somewhere there's this vein and all the other veins grow out of it.
Algures está esta veia... e todas as outras veias nascem dela.
No "realizing." You've been telling me all summer... that it's time to stick your head out of the sand... and take a look at the big, beautiful world out there somewhere.
Não vem com essa. Disse o verão todo... que é hora de tirar a cabeça da areia... e dar uma boa olhada no mundo lá fora.
His horse is out in there somewhere.
O seu cavalo está algures por aí.
Out there somewhere. I have been walking for miles.
Caminhei muitos quilômetros.
- She's gotta be out there somewhere.
Tem de estar algures por aí.
I don't know if there's any consolation, but 90 % of the time girls who reported missing from the college, they're out of campus somewhere with their boyfriends.
Não sei se o consola, mas em 90 % dos casos as raparigas são descobertas com o namorado.
- Only that he's out there somewhere.
- Apenas que está por aí.
It's out there somewhere. All computer print-outs show is...
É algures ali fora, mais não posso especificar, os cálculos do computador mostram...
I would like to go to my grave with a quiet conscience. Particularly as I know that my only heir is out there somewhere, deprived by my acts of his true Rainbird name.
Gostaria de morrer de consciência tranquila, em especial porque sei que o meu único herdeiro está algures, privado pela minha atitude do seu verdadeiro nome.
Your wife's out there somewhere.
A tua mulher está por aí, algures.
Cowboy's out there somewhere.
O Cowboy anda por aí.
Out there somewhere singing "Hallelujah!" fighting and killing for some goddamn saviour who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure?
Sentado em algum canto a gritar aleluia. A lutar e a matar por alguém que assim que chega ao poder, rouba o próprio tesouro.
There is a U-boat out there somewhere, coming in for refuelling.
Há um submarino ali, em algum sítio. Vem abastecer.
out there 339
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48