Spell it tradutor Português
1,422 parallel translation
Spell it.
Soletre.
Let me spell it out to you.
Deixa-me soletrar-te para ver se percebes.
You knew how to spell it then.
Sabia soletrá-lo na altura.
Because I can spell it.
Porque é o eu sei escrever.
A word. Spell it backwards or forwards and it stays the same.
Uma palavra que fica igual se dita normalmente ou de trás para a frente.
Do I have to spell it out to you guys?
Tenho que soletrar isso para vocês?
I actually made the poor kid spell it.
Eu realmente fiz a pobre criança soletrar isso.
Spell it, you cunt.
Diz, sou uma puta.
Check it out, man, he can't even fucking spell it right.
Olha para isto, nem conseguimos escrever o nome.
Do I have to spell it out for you?
Preciso de explicar tudo?
That's how we spell it.
É assim que soletramos.
I think that's how you spell it.
Acho que é assim que se escreve.
I know how to spell it.
Mas eu sei como se escreve.
They didn't exactly spell it out on the pink slip.
Eles não fizeram exactamente uma comunicação.
- Do I have to spell it out for you?
Queres um desenho? Então vamos lá.
I think you're gonna have to spell it out a little more clearly for me.
Acho que vai ter de se explicar um pouco melhor.
I'll spell it out...
Eu digo devagarinho.
You'll have to finish the power of three spell if you expect to take it from her.
Vais ter de terminar o feitiço do Poder das Três se lho quiseres roubar.
I figured if Isis knew the spell to free Phoebe, then Paige would know it as well.
Calculei que, se a Ísis sabia do feitiço para libertar a Phoebe, então, a Paige também o saberia.
- No but it sounds religious which doesn't spell "action" in my mind. - No dude.
- Não, mas soa-me a religioso, o que não significa "acção" na minha mente.
Spell it.
Aeryn, fale do bebê.
It starts with a fairy bestowing a spell.
Começa com uma fada lançando um feitiço.
I was just trying a spell to trim his hair, and it went a little askew.
Eu estava a experimentar um feitiço para Ihe aparar o cabelo, e algo correu mal.
Mom said maybe it was a spell. But it's a good thing that it's gone away now.
A mamã diz que talvez fosse um encantamento, mas ainda bem que já desapareceu.
Yeah. But what's it spell backwards?
Acha que é esperto?
But we have a few hooks on it, so take a pew for a spell.
Mas há algumas condições, por isso sentem-se um bocado.
Steven, it's a spell!
É um feitiço!
- You know it was my only sister my beautiful sister and she started to turn into this monster and all the bones in that body... they started to..... like a death spell like a warewolf and she stopped smiling she couldn't smiling anymore - -...
E minha única irmã, a minha linda irmã, começou a tornar-se num monstro os ossos saltavam do corpo como se fossem facas cravadas na pele.
He thought he couldn't do it anymore because the witch had cast a spell on his private parts. The witch?
Pensava que já não conseguia, porque a bruxa lhe tinha lançado um feitiço nas partes.
It's a spell to prevent humans from crossing the threshold.
É um feitiço para prevenir que humanos atravessem o véu.
And It': the spell of it.
E foi o soletrar isso.
I was gonna call it World Of Tights but you have to spell everything out to people.
Sim. Estava para se chamar o Mundo das Malas mas as pessoas são tão estúpidas que é necessário soletrá-lo.
Found it. "Spell to Resolve Sibling Rivalry."
Encontrei-o : "Feitiço para Resolver Rivalidades entre Irmãos".
And you said the stupid spell would work, and it didn't.
Disseste que o estúpido do feitiço resultava. E não resultou!
How do I know she won't be this way forever, that it won't backfire like your last brilliant spell?
Como é que eu sei que ela não vai ficar assim para sempre? Que não vai fazer ricochete como o teu último feitiço brilhante?
We have to reverse the sibling spell and get the girls back to being adults so that they can vanquish this thing, whoever it is. Patty?
- Patty!
Hey, it looks like we're gonna need that spell after all.
Parece que, afinal, vamos precisar do tal feitiço.
So it's just a big coincidence we all fell under Mr. Right's spell?
Então é apenas uma grande coincidência estarmos todas sob o feitiço do Sr. Certo?
Look, my spell got us into this mess, I'll figure out a way to reverse it.
Olhe, foi o meu feitiço que nos meteu nesta alhada, vou arranjar maneira de o reverter.
He ran off and I can't find him because your spell is protecting him or at least it was.
Ele fugiu e eu não o consigo encontrar porque o feitiço protege-o ou pelo menos, protegia-o.
If it were possible to be cleansed, it'd be in there, but there's no spell.
Se fosse possível purificá-lo, haveria aqui um feitiço.
It says we have to kill the king to kill the hive, which requires the power-of-three spell.
Diz aqui que temos de matar o rei para matar a colmeia, o que requer um feitiço do Poder das Três. Eu ligo à Phoebe.
What does it spell?
O que é?
Your love spell has worked so well that it has taken control over my body and making me do things I would never do in my life.
O teu feitiço do amor funcionou tão bem. Que está assumindo controlo do meu corpo. E faz-me fazer coisas que nunca fiz na vida.
It's not too late to break the spell.
Ainda vamos a tempo de quebrar o feitiço.
If we don't do it before sunrise. The spell breaks, and you'll be digging a hole straight to hell.
Se não o fizermos antes do nascer do sol, o feitiço quebra-se e vamos direitinhos para o Inferno.
Now it's time for you to ring my bell and lock the spell.
Agora vamos brincar, para o feitiço resultar.
- It was like everything was under a spell. - Or curse.
- Foi como se tudo estivesse enfeitiçado.
If this is some kind of spell or something don't you need candles and a pentagram for it to work?
Se isso é algum tipo de feitiço ou coisa do género você não precisa de velas e um pentagrama para funcionar?
It's been a spell.
Passou muito tempo!
If it isn't my spell-casting magical daughter who gave up witchcraft.
Se não é a minha filha com feitiços que havia desistido da bruxaria.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72