Start it tradutor Português
9,038 parallel translation
Now I gotta start it all over again.
Agora, vou começar de novo.
I did not start it, Joseph.
Não fui eu que comecei, Joseph.
It wouldn't be a choice, to walk away, to choose something else, to move to Switzerland and start another life.
Não ia haver escolha para fugir, para escolher outra pessoa, para se mudar para a Suíça e começar um nova vida.
But once her lungs start filling with fluid, I want it back.
Quando os pulmões se encherem, recoloquem-nos.
We're liked enough at the start of the arrangement, despised at the end of it.
Estamos amei o suficiente no início do acordo, Desprezado no final do mesmo.
It's a start, Mr Venus.
É um começo, mr venus.
Even if we lose, it'll start a conversation.
Mesmo que percamos, isso será falado.
Maybe it's time to start laying low, making calculated decisions.
Talvez seja altura de ficar quieto e ponderar as decisões.
It's just my brother's friend trying to jump-start a conversation.
É um amigo do meu irmão a tentar iniciar uma conversa.
Maybe it's good for Cam to start seeing other people.
Talvez seja bom para a Cam sair com outras pessoas.
Now, I-I told you from the start, dang it,
Eu disse-te desde o início, raios,
Look, I get that it would be a risk, but if this works, this could be the start of a legitimate business for us.
Olha, eu entendo que seria um risco, mas se isso funcionar, pode ser o começo de um grande negócio para nós.
I almost want to start killing magicians so it never ends.
Quase que quero matar mágicos para que nunca acabe.
If it doesn't start hunting for itself, even after all their efforts, they may kill it to make way for another that will.
Se não começar a caçar sozinha, mesmo após tanto esforço dos pais, eles podem matá-la para dar lugar a outra que cace.
It'll just start shrieking again.
Vai começar a guinchar outra vez.
I had this stupid idea that you and I could make a new start together and all the pain we caused everybody else, it was for a reason because we were meant to be together.
Tive a ideia estúpida de que tu e eu podíamos começar uma vida juntos e toda a dor que causámos aos outros tinha razão de ser, porque estávamos destinados a ficar juntos.
Honestly, sometimes it takes me a week, if not more, to start respecting men again after a job like this. Really?
As vezes demoro uma semana, se não mais, para respeitar os homens de novo depois de um trabalho como este.
What with Joe getting older, I feel it's just the right time to start a new chapter, which is why I've decided...
O Joe está a crescer e acho que é a altura certa para iniciar um novo capítulo e por isso decidi reformar-me.
It's when a horse's vertebrae start pinching together.
É quando vértebras de um cavalo começar a beliscar juntos.
I think it's insane not to start an evacuation.
Acho de loucos não começar a evacuar.
Once it's at its proper depth, pull the string, solution releases, and we start the clock.
Quando atingir a profundidade adequada, puxo a corda, a solução é lançada e começamos a cronometrar.
It's allowed Jamie to track with the cheetah as she stalks at the start of a hunt.
É permitido Jamie para acompanhar com a chita. Enquanto ela persegue no início de uma caça.
To be with the dogs from the moment they start stalking, right through to the full-on chase... it's just amazing.
Estar com os cães do momento em que começam perseguição, À direita até o integral na perseguição. É incrível.
Well, I'm sure she knows that it's time to move on from certain things and start trying to forgive herself.
Bom, tenho certeza que ela sabe que está na altura de prosseguir de certas coisas e tentar perdoar a si própria.
[Fassbender] When I got there on Saturday, ultimately I got down by the car crusher about 2 : 25 I think it was, and the officers that were staged there, I told them, or I recommended that they start a log.
PRENSA Quando cheguei, no sábado, cheguei à prensa por volta das 14h25, acho eu... INV.
You know, they may be able to collectively go back and start talking about it,
Podem, de forma coletiva, começar a falar sobre isso :
they just want to call it a night, go home and start tomorrow morning.
A ) chegaram a um veredicto. B ) terminam por hoje e voltam amanhã de manhã.
That where failures start to happen... that they do something about it.
Quando há falhas eles têm de fazer algo.
[Robel] To start with, it's wood.
- Sim.
Once you're up there it feels amazing and yeah I'm actually really excited to start taking images because I think it's going to be a really cool different image that I've ever taken for paragliding.
Quando lá estamos em cima, é incrível, e estou muito empolgada por começar a fotografar porque acho que será uma foto muito fixe e diferente das que já tirei de parapente.
The rooms are wonderfully atmospheric, they're filled with incense smoke and once the monks start chanting from the Buddhist scriptures and then the instruments played, it's got this incredible almost medieval atmosphere.
As salas são muito envolventes. Estão cheias de fumo de incenso, e, quando os monges começam a recitar os cânticos budistas, e tocam os seus instrumentos, o ambiente torna-se incrível, quase medieval.
I think I can only make one, but it's a start.
Isto. Penso que consigo fazer só um, mas já é um começo.
And all of a sudden, you start thinking..... maybe it doesn't have to be this way.
E de repente, começas a pensar provávelmente não tem de ser assim.
And this is--was, uh, the paper that obviously was, uh, filled out so that we could start our journey... and, uh, it must have been very painful for my mother to do this.
Este foi o documento que obviamente... FRANÇA... foi emitido para que pudéssemos viajar. Deve ter sido muito doloroso para a minha mãe.
And if she can't cut it, and her grades start slipping, - I need you to white-people that thing. - Mm-hm.
E se ela não conseguir acompanhar... e as notas começarem a cair, quero que dêem um jeito, vocês sabem como.
Besides, it's not a vacation, it's the start of your career.
Além disso, não são férias. É o início da tua carreira.
It may take a while before you start noticing changes, but, uh... just focus on your recovery.
Pode demorar até começar a ver mudanças. Mas concentre-se na sua recuperação.
But then your balls start to itch... and you're not sure if you caught something or if it's your psychosomatic paranoia kicking in again.
Depois, ficamos com comichão nos tomates. E não sabemos se apanhámos alguma doença, ou se é só a paranóia psicossomática a entrar em acção novamente.
Well, I guess it has to start somewhere, right?
Tem de se começar em algum lado.
Want me to start casting it, too? - Don't tempt me.
Quer que eu comece a escalar o elenco também?
It's about to start.
Está quase a começar.
- It's a sloppy production to start so soon when he's not ready.
- Não te atrevas a culpar-me. - É desleixado ter tanta pressa quando ele não está preparado.
Now the thing is, when you find a little bit of this... that means there could be a whole hell of a lot of it! So we start raising money.
A questão é que quando se encontra um pouco disso significa que deve haver muito mais, então começamos a levantar dinheiro.
Guess it's never too late to start over, huh?
Nunca é tarde para mudar.
It won't be long before men start to find you attractive.
Não vai demorar muito para os homens te acharem atraente.
It won't start!
Não pega!
Oh. I mean, darling... this could be the first day of the start of the whole days of the rest of our lives, couldn't it, really?
Quer dizer, querida isto pode ser o primeiro dia do começo dos dias do resto das nossas vidas, não pode?
Let's take it from the start
Vamos começar desde o início.
Because it's about to get complicated, so I'm gonna start out slow and make it nice and simple for you.
Vou começar devagar e vou simplificar.
They start to take notice, and they start to buy it.
... e começam a comprar.
I st... I start doodling and don't even realize it and then I....
Eu começo a desenhar sem me aperceber e então....
start it up 34
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287