English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay there

Stay there tradutor Português

6,340 parallel translation
Listen, just stay there, I'm on my way.
Está bem, fica aí. Estou a caminho, não vás a lado nenhum.
Stay there as long as we need.
Pelo tempo que fosse preciso.
This is from an A.T.M. across from Abby's apartment on the day he was supposed to stay there.
Isto é de uma caixa multibanco em frente ao apartamento da Abby no dia em que era suposto lá ficar.
Stay there.
Fica aí.
There is something you could do- - you can go home, and you can stay there and listen to me, okay?
- E podes, podes ir para casa, e podes ficar lá e ouvir aquilo que eu digo, certo? O que raio é que estás a fazer?
She wants you to stay there with them?
Ela quer que tu fiques lá com eles?
Stay there in case he shows.
Fica aí caso ele apareça.
Stay there, boy.
Fica aqui, rapaz.
- Ma'am, i'm gonna have to ask you To step back behind these lines and stay there. - I'm kelly severide's wife ;
Senhora, vou ter que lhe pedir para voltar para trás das fitas e permanecer lá.
You stay there, and I will be right here.
Fica aqui e já volto.
Stay there.
Não saias daí.
Stay there!
Fica aí!
Stay there.
Fica aqui.
Whoa, Roscoe, stay there.
Roscoe, fica aí.
- Stay there. Stay down!
Fique aí, abaixado!
I'm gonna go to JFK, and then wake up my mom in Indianapolis, and I'm gonna stay there for a while. I don't know, I'll figure something out from there.
Vou até ao aeroporto JFK, e depois vou acordar a minha mãe a Indianápolis, vou ficar lá uns tempos e depois logo resolvo.
- Stay there! - Leave me...
- Fica quieto!
- Stay there! - Grandpa...
- Fica quieto!
Stay there. Don't move.
Fiquem aqui, não se mexam!
You stay there.
Tu ficas aí.
Twenty seconds, Stay there.
Vinte segundos.
Why do you stay there, when they treat you so?
Porque continua lá, se a tratam tão mal?
Just stay there.
Fique aí.
You're not going anywhere. Stay there.
- Não vais a lado nenhum.
You stay right there.
Fica aí mesmo.
He's quite worried about the next step, about accommodation, where he is going to stay, whether there is something private and he would not be discovered by the police.
Ele está bastante preocupado quanto ao próximo passo, sobre dormida, onde vai ficar, se é um sítio com privacidade e que não seja descoberto pela polícia. Não...
Oh, stay off the 405. There's construction, and call me when you get there.
Fica longe da 405, está em obras.
Stay right there.
Fica aqui.
There's a fork, stay to the right, it'll take you all the way in. Thank you so much.
Há uma bifurcação, viram à direita e continuam em frente até lá.
So I called the airline, and there are some empty seats on your flight to Copenhagen. - I don't want to horn in, if you're too busy, and I can't stay the whole time but... Listen-
Liguei para a companhia aérea, e há uns lugares vagos no teu voo para Copenhague.
You stay there.
Eu...
All right, stay on there, baby.
Está bem, fica aí, querida.
Brown : And can you relay a message to everybody out there they need to shut the fuck up and stay still? 'Cause we're picking up everything.
E podes passar a mensagem a toda a gente para se calarem todos e ficarem quietos?
This is not your case. Now, if you want to stay with the department, there's a stenographer's desk out there next to Angela.
Se queres continuar no departamento, há um estenógrafo na mesa ao lado da Ângela.
No, actually, I think you should stay, so we can all talk about the real reason there's a problem in my relationship with Amy, which is you, Jake.
Na verdade, acho que devem ficar. Assim podemos falar sobre a verdadeira razão do problema na minha relação com a Amy.
It's worse out there, In the countryside, Which is why I want to stay here.
É pior lá, no campo, e é por isso que quero ficar.
♪ There I'll stay ♪ They, Mrs. H., have you seen Jenna?
Sra. H, viu a Jenna?
- So we drive them in there and stay the night. - Okay.
- Ok.
Stay where you are, I'll be there in 17 hours.
Não saias daí. Chego daqui a 17 horas.
I'd stay in there if I were you.
Se fosse a si, ficava aí.
You just stay right there.
Fica aí.
- Stay there!
- Fica quieto!
The critical element in whether you walk away or you're there to stay is have you stashed enough money to pay my fee?
O elemento critico, em que tu ou ficas em liberdade ou ficas preso, é tens dinheiro suficiente para pagar os meus serviços?
Just stay right there.
Fica aí mesmo.
You guys just stay put. We'll get you out of there.
Apenas fiquem parados Nós vamos tirar vocês dai
- Stay out of there.
- Não vás por aí.
Sir, stay right there, please.
- Não avance, por favor.
Stay right there, man.
Não saias daí, meu.
- Get them down there and stay.
- Leva-os lá para baixo e ficam.
There's a $ 70 bonus from the Rocky Mountain Fur Company to the two men that stay with Glass to see this through.
Há um bónus de $ 70 da Rocky Mountain Fur Company para os dois homens que ficarem com o Glass, para levar isto até ao fim.
Don't go near there mate. Stay back.
Não vá para aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]