Step program tradutor Português
62 parallel translation
I guess that's one 12-step program he could have done without.
Ora aí está um programa degrau-a-degrau que ele poderia ter dispensado.
You know, I would very much like to make my 12-step program tonight.
Sabes, eu gostava muito de conseguir chegar ao meu programa de recuperação desta noite.
Different things work for different people, but the 12-step program worked for me. Linda.
Uma mesma coisa não funciona com todos, mas o programa dos 12 passos funcionou comigo.
That should be easy. Twelve-step program for "wish-aholics"?
Se tiver uma vacina anti-desejos!
Now I want you all to look at Graham's strength, and how she worked her way through this five-step program.
Agora quero que todos vejam a força da Graham, e como ela passou este programa de cinco passos.
Think it's time you considered a 12-step program?
Já pensaste no programa dos 12 passos?
Grandfather tells me that you are in a 12-step program and I want to offer you my support in that endeavor.
O avô disse-me que estás no programa dos 12 passos e quero dizer que tens o meu apoio.
This some part of a 12-step program?
Mas é algum programa de recuperação?
So she said she got involved in some kind of, you know... 12-step program.
Então ela disse estar envolvida numa espécie de... programa com 12 passos.
My 10-step program for making the intention of creating a stress-free, tranquil mind your daily experience.
Este é meu programa em 10 etapas para tornar a intenção... de ter uma mente tranqüila e sem estresse parte do seu dia a dia.
Look, Soph, the twelve-step program really works and you get to meet some terrific people.
Ouça, Sophie, o programa dos 12 passos resulta mesmo e conhece-se gente espectacular.
And that's part of a 12-step program?
Isso faz parte do programa dos doze passos?
- Is it a 12-step program?
É um programa de 12 passos?
What, are you on some 12-step program or something?
Estás num daqueles programas em 12 paços?
I actually did participate in the infamous 12-step program.
Fiz parte do infame programa dos 12 passos.
Are you in some kind of 12-step program, or something?
Estás nalgum programa de 12 passos, ou algo parecido?
Novak's five-step program of feeling better about these people who I've been with for two minutes and cannot wait to fucking get away from :
O programa de 5 passos do Novak que fazia sentir melhor esta gente que tenho estado só por 2 minutos e mal posso esperar para bazar daqui :
See, I'm in the 12-step program
Estou na fase 12 do programa.
We need a 12-step program.
Arranjamos um programa de 12 passos.
It's more of a one-step program.
É um programa de um só passo.
So that's what your boyfriend is doing at night... he's going to a 12-step program.
Por isso, é isso que o seu namorado faz de noite. Vai ao programa dos 12 Passos.
Now, murder is not part of your 1 2-step program.
o homicídio não faz parte do teu programa de 12 passos.
If they were on the same dating site, I want to know. If they were in the same 12-step program, I want to know.
Se estiverem no mesmo site de relacionamento, no mesmo programa de desintoxicação, eu quero saber.
Mr. Shue belonged in a 12-step program.
Shue devia estar na reabilitação.
I hear there's a 12-step program for shitty moms like me.
Ouvi dizer que há um programa de 12 passos para mães merdosas como eu.
I've already begun him on a 5-step program to break things off.
Já o iniciei num programa de cinco passos para acabarmos.
You need a 12-step program for that thing.
Tu precisas de um tratamento para isto.
I mean, I-I could join a 12-step program.
Ia poder entrar num grupo de apoio.
I'm actually starting a first step program, and I have a few years to figure it out.
Na verdade, estou começando a primeira etapa do programa, e eu tenho alguns anos para descobrir isso.
You're gonna follow my three-step program.
Vais seguir o meu programa de três passos.
It looks like some kind of a 12-step program.
Parece um programa de 12 passos.
A 12-step program usually doesn't traumatize the participant.
Um programa de 12 passos normalmente não traumatiza o participante.
What are you, in some kind of 12-step program for recovering misogynists?
Estás em algum programa de 12 passos para recuperação de misóginos?
- The 12-step program, huh?
- O programa dos 12 passos, não é?
If he could walk better, I'd seriously suggest a 12-step program.
Se ele andasse melhor, sugeria veemente o programa dos 12 passos.
And just as every journey starts with a single step, this program starts with a single, extraordinary subject.
E como toda jornada... começa com um simples passo... este programa começa com uma criatura excepcional.
With my nine-step "Refuse to Lose" program... you now have the necessary tools and the insights... and the know-how to put your losing habits behind you... and to go out and make your dreams come true.
Com o meu programa de nove passos "Recusar a Derrota"... vocês agora têm as ferramentas necessárias, a intuição... e o conhecimento para deixarem os vossos hábitos fracassados para trás... RECUSAR A DERROTA
Sarcasm is losers trying to bring winners down to their level... and that's step four in the program.
Sarcasmo são os perdedores a tentar baixar os vencedores para os seus níveis... e esse é o passo quatro no programa.
You got a chance to step in and take over this program and carry it up for a while.
Tens uma oportunidade de entrar e tomar conta do programa e conduzi-lo por um tempo.
It's like he's on some sort of 12-step do-gooder program or something
Parece que anda num qualquer programa em 12 passos sobre como fazer o bem.
I congratulate you all on taking the first step to freedom by completing your training program.
Congratulo-vos por tomarem o primeiro passo para a liberdade ao completarem o vosso programa de treino.
You got a chance to step in and take over this program and carry it up for a while.
É sua oportunidade de assumir esse programa e comandá-lo por um tempo.
Well, it seems to me, the first step is for you and Orson to get into our Marriage Outreach program.
Parece-me que o primeiro passo é a Bree e o Orson aderirem ao nosso programa de apoio ao casamento.
You know, we are actively Involved in a 12-step anonymous program To deal with our problems.
Sabe, somos ativamente involvidos com os 12 passos do programa anônimo pra lidar com nossos problemas.
Look, I think your decommissioning program is the single biggest step towards peace that this continent has ever witnessed.
Acho que o seu programa de desarmamento é o maior passo em direcção à paz que este continente já viu.
We'll try and finance some kind of a twelve-step franchise anonymous program.
Tentaremos financiar uma espécie de franquia de um programa anónimo.
Step nine of the program, I got to suck it up and apologize for shit that I did to her, you believe that?
Passo nove do programa. Tenho de me desculpar por tudo o que lhe fiz. Acreditas nisso?
Our program is a fully immersive step back in the 19th century.
O nosso espectáculo é um regresso ao século XIX.
It's examples like this that show us that hard work, self control, sharing your experiences with the group, and following the program step by step, does work.
São estes casos que nos mostram que o esforço, o autocontrolo, partilhar as experiências com o grupo e seguir o programa passo a passo, dão resultado.
This program is the first step toward unifying our races. and I couldn't be prouder
Este programa é o primeiro passo para unificar as nossas raças.
This program is the first step toward unifying our races.
Este programa é o primeiro passo para juntar as nossas raças.
program 101
programs 19
programming 16
programmed 18
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
programs 19
programming 16
programmed 18
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
step into my office 57
step out 83
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56
step up 145
step into my office 57
step out 83
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56