English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Superhero

Superhero tradutor Português

1,164 parallel translation
It can be cool to have superhero parents, like when Mom picks up awesome takeout on her way home from work.
Como quando mamãe traz comidas fantásticas na volta do trabalho.
A lot of the kids at Sky High will only have one superhero parent, not two, so take it easy on them, huh?
Muitas crianças da Sky High têm apenas um super-poder, não dois... então, vai com calma.
I don't know if I can compete with some superhero surgeon person.
Porque não sei se posso competir com uma super heroína cirurgiã.
- Sounds like a superhero.
- Lembra um super-herói.
Are you a superhero?
És uma super-herói?
My son. Motherfucking superhero.
O meu filho, meu grande herói.
- Superhero bouncers.
- Super-herois dançarinos.
Yeah, she's a superhero. But, no, you can't get mad at her
Sim, ela é uma super-heroína, mas, não, não te podes zangar,
So is the superhero costume a comment on the male hierarchy?
Então, esse fato é um comentário em relação à hierarquia masculina?
You'd make a sexy superhero.
- Serias um super-herói sensual.
I don't really see myself playing a superhero... speaking underwater, flying.
Mas não me vejo a fazer papel de super-herói. A falar debaixo de água, a voar...
I'm not insecure. I'm just not confident enough to think - that I can be a superhero.
Só não estou tão confiante que imagine que posso ser um super-herói.
Warner's is willing to bank $ 100 million on the fact that you are a superhero.
A Warner quer pagar $ 100 milhões pelo facto de quereres ser super-herói.
- Superhero or no superhero, it's downright rude to be this tardy.
- Super-herói ou não... é indelicado chegar atrasado.
- There's my superhero!
- Aqui está o meu super-herói!
- She already fucked a superhero.
- Já deu uma queca com um super-herói.
Blind. It heightens your other senses to near superhero levels.
Os outros sentidos ficam apurados, quase como um super-herói.
You know, my parents tell everyone they meet that their son's a surgeon, as if it's a big accomplishment - - superhero or something.
Sabes, os meus pais dizem a todas as pessoas que conhecem que o filho é cirurgião. Como se isso fosse um grande feito. Um Super-herói ou qualquer coisa.
So the way I see it, superhero sounds pretty damn good.
Por isso, na minha forma de ver, um Super-herói parece-me bom.
My dad wasn't a superhero. He didn't save the world from the near apocalypse of'09. He never battled Mr. Freeze, but he was a good man.
Meu pai não era um super herói, não... salvou o mundo no apocalipse de 2009... nunca se confrontou com o Capitão Freeze, mas era um homem bom... mesmo quando se divorciou, sempre tentou fazer o certo.
No self-respecting superhero should wear open-toed shoes.
Estive ocupado a safar-te de problemas.
You were my sweet superhero, Kate.
Eras a minha doce superheroína, Kate.
I'm a goddamn superhero. And I'm gonna put that cape back on, fly back into every singles bar in town and... bang myself silly.
Sou um super-herói, e vou voltar a vestir a capa... e voar pelos bares de solteiros e engatar mulheres até fartar.
Maybe we should change your superhero name to Overdressed Lad.
Se calhar devíamos mudar o teu nome de super herói para "Rapaz Chiquíssimo".
Turns out I don't make a very convincing superhero.
O problema é que eu não faço um super herói muito convincente.
Hey, who better than a superhero understands secret identity.
Quem melhor do que um super-herói percebe de identidade secretas.
Superhero nickname, "The Boyfriend", has the power to make me forget you.
Nome do super-herói, "O Namorado", tem o poder de me fazer esquecer-te.
Okay, um, you're thinking of a superhero.
- Está a pensar num super-herói.
So I'm the token black superhero, huh?
Com que então eu é que sou o super-heroí preto que foi escolhido.
You're a superhero.
És um super-herói.
Finally land my own superhero and this is what I get.
Finalmente encontro o super-herói e é isto que ganho.
He is a superhero.
É um super-herói.
Why did not you a superhero in place?
Porque não chamas por um superheroi?
What about our superhero,
E então o nosso super herói?
You know, I'm sort of like a orgasmic superhero.
Eu sou um tipo de super-herói do orgasmo.
You're the only superhero left.
É o único super-herói que restou.
You don't look like a superhero.
Você não parece super-herói.
Because I'm not a superhero.
Porque não sou super-herói.
Can my superhero costume be a tutu?
A minha roupa pode ser uma saia de balé?
Finally I would meet the only real superhero left in the world.
Finalmente ia conhecer o único super-herói de verdade deste mundo.
Would you let that superhero stuff go, please?
Quer parar com essa história de super-herói?
You know, the first thing you said to me was that you're not a real superhero.
A primeira coisa que me disse foi que não é super-herói.
And is this what's going to take us to all of our superhero gigs?
E é isto que nos vai levar para as nossas tarefas de super-heróis?
Superhero secret, first plan never works.
Segredo de super-herói : O primeiro plano nunca funciona.
My dad was a superhero.
- Meu pai era um super-herói.
Superhero Krrish has revealed his identity to the media... and the broken piece of the mask fitting his mask has confirmed his identity
O super herói Krrish revelou a sua identidade aos média.. .. e o pedaço partido da máscara combina com a máscara dele.. .. está confirmada a identidade dele.
Dude, she's like a superhero.
Meu, ela é como uma super-heroína.
Yes, "Skating Girl." That's my superhero name.
Sim, "Patinadora." É meu apelido de superheroína.
I committed to being a full-time superhero and he fell into the evil mastermind business, yada-yada-yada.
Tornei-me uma super-heroína a tempo inteiro. Ele entregou-se a actividades terríveis.
Like the superhero?
A super-heroína?
Does she think herself some kind of superhero?
" Mary, o Steve quer que te juntes a nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]