Tasteful tradutor Português
222 parallel translation
It's the most tasteful man's bedroom I've ever seen.
É o quarto de dormir masculino mais agradável que eu já vi.
My ladies always looked tasteful!
As minhas miúdas parecem sempre apetitosas!
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
- Há o Dr. Vogler idealista... que pratica medicina segundo os métodos duvidosos de Mesmer... e há a noção menos elegante do feiticeiro Vogler... que pratica todo o tipo de truques a partir de fórmulas caseiras.
It's a very tasteful gift.
Um presente de bom gosto...
Tasteful and pleasant surroundings.
Um ambiente agradável e de bom gosto.
Tasteful.
De bom gosto.
Not as tasteful, though.
Não é a mesma coisa.
Very tasteful together.
Muito bom gosto juntos.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate and tasteful.
A decoração da minha sala é muito mais adequada e de bom gosto.
Very tasteful.
Cheia de gosto.
Next thing I know... I'm doing these hot set of nudes with her... tasteful stuff, you know.
A próxima coisa que eu sei... estou a fazer poses de nus com ela. coisas saborosas, tu sabes.
Well, mostly tasteful stuff. Anyway, agent calls me... all pissed off, like, you know...
bem, quase sempre coisas saborosas... seja como for, o agente telefona-me... todo fodido tipo, tu sabes...
Very tasteful.
É de muito bom gosto. Muito bom gosto.
something tasteful.
alguma coisa de bom gosto.
Sonny's a middle-class dolt. I'm a tasteful, but shallow jet-setter and you're God?
O Sonny é um palerma de classe média, eu sou uma finória com bom gosto mas fútil e tu és Deus?
Edge, your biggest problem is you're too tasteful.
Edge, seu maior problema é o seu bom gosto.
he also thought the funeral was very tasteful.
Pois então pergunte!
And without ever having seen the questions, I, in my mystical and borderline tasteful way, Will define the answers.
E como nunca vi as perguntas, eu na minha mística e saborosa maneira vou adivinhar as respostas.
Its tasteful interior is still as elegant And cool as a cathedral And about as relevant To the everyday life of India.
O seu interior continua elegante e fresco como uma catedral e igualmente importante para a vida quotidiana na Índia.
We'll destroy something tasteful.
Logo destruímos qualquer coisa valiosa.
Just as tasteful as always.
O bom gosto do costume.
So keep the questions tasteful.
Por isso, façam perguntas agradáveis.
Tasteful, elegant...
De bom gosto, elegante...
Only once, she went out to present herself to the Mello ladies, very tasteful and respectable they were.
Saiu uma vez, e só para se mostrar às senhoras Mellos, gente distinta, avaliadora, culta, que passava o Inverno em Cascais.
You know, there is an elegant, tasteful restaurant upstairs, and as luck would have it, I am boinking the owner.
Sabes, há aqui em cima um restaurante elegante e de bom gosto e como sorte de o ter, eu saltei para cima do dono.
It's a little cold... but it's kind of tasteful, right?
Um pouco fria, mas de bom gosto não?
Cold or tasteful?
Frio ou de bom gosto?
- Okay. A tasteful book.
- Um livro delicioso.
I'd make a first-class teacher in a tasteful house.
Eu daria um bom professor numa casa de campo fina.
What tasteful decor!
Que decoração de bom gosto!
Elegant but simple. Lavish but tasteful.
Elegante mas simples, luxuoso mas discreto.
A dark yet tasteful windbreaker... and, uh, a Penguin jacket and dark pants.
Demasiado escuro para o meu gosto... E, uma jaqueta dos Pinguins com calças pretas.
It all seems tasteful enough.
Tudo aprece suficientemente saboroso.
I'm glad you're okay, honey. But I wish you'd chosen a more tasteful way to be patriotic.
Fico feliz por estares bem, querido, mas preferia que tivesses escolhido uma forma melhor de ser patriota.
And tasteful.
E de bom gosto.
Don't forget tasteful.
Não se esqueça disso.
No, it's very tasteful and historically accurate.
É de muito bom gosto e historicamente preciso.
Very tasteful.
De muito bom gosto.
The key word is "tasteful."
A palavra-chave é "gosto".
He said the key word was "tasteful."
Disse-me que era um trabalho de bom gosto!
I was thinking more of a tasteful pinstripe, something in blues and greens.
Estava a pensar mais num tecido listado, algo em azul e verde.
I think I can get Mr. Finkelstein to agree to the uniforms... ifyou were open to, say, a small tasteful... gong ceremony. Gregory, this is completely unacceptable.
Isto é completamente inaceitável.
The image that we're looking for is a tasteful elegance.
Pretendemos projectar uma imagem de discreta elegância.
Well, there was a tasteful druid ritual.
Bem... Já houve um ritual de druidas...
As long as it's tasteful.
Desde que seja por uma boa razão.
Appetizing
Tasteful.
How about a super tasteful nude?
Mas então um nu super-artístico?
I've been tasteful and appropriate at seven weddings.
Já tive muito gosto e fui discreta noutros sete casamentos.
That's really tasteful.
Bom gosto.
Small tasteful what?
Uma pequena e elegante quê?
Something tasteful.
Algo de bom gosto.