English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Taste this

Taste this tradutor Português

721 parallel translation
You have to taste this, dear girl.
Tens de provar isto, minha querida.
Ma, what do you do to just eggs to make them taste this way?
O que é que faz aos ovos para ficarem tão bons?
And taste this.
E prova isto.
Here, taste this.
Toma, prova isto.
Here, you taste this, sir.
Coma, senhor.
Taste this and you'll see.
Tome, prove isso.
Hmm, taste this.
Prova isto.
Mmm. Thomas, I can't wait till you taste this.
- Passar de novo?
Taste this. Sinatra's even go nuts for it.
Sabe como colocar filme nisto?
Come on, taste this...
Anda e prova isto
This gem is a tribute to your taste and expertise, Pépé.
Essa gema é uma homenagem ao seu gosto e à sua perícia, Pepe.
You eat candy only for the beautiful taste... and this is enough reason to eat candy.
Você chupa bombons somente por ser gostoso... e isso é razão suficiente para chupar bombons.
Well, did you taste anything funny about that coffee you had at my house this evening?
Notaste alguma coisa no café que bebeste em minha casa?
This is my first taste of civilization in a long time.
Este é o meu primeiro contacto com a civilização desde há muito.
This must not happen. I despise him. Your Highness has excellent taste.
Se achasse forma de levar a princesa para Espanha, o Rei de Espanha, que é meu primo, protege-a e sob a ameaça de guerra, obrigará o Conselho de Nobres a rejeitar Lavalle e a reconhecer o meu filho.
I sure don't have much taste for this military life.
Eu tenho certeza que não tem muito gosto, para esta vida militar.
To live better, to own things I couldn't afford, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Para viver melhor, para ter coisas que não podia comprar, para adquirir este bom gosto, que agora aprecia, e o qual estou muito relutante em deixar.
The Colonel had a taste of this ignorant savage at Medford.
O Coronel viu como era este selvagem ignorante no Medford.
That's rather poor taste at a time like this, don't you think?
Isso é de muito mau gosto num momento como este, não acha?
By the saints, this strawberry soda pop is beginning to taste like whiskey.
Meu Deus, este refrigerante de morango começa a saber a uísque.
Speaking of diets, could we please have some real bread just once instead of this no-calorie, no-taste...?
Por falar nisso, podíamos ter päo verdadeiro, só por uma vez, - em vez daquele sem calorias e sabor.
If this is another joke, I want to tell you I regard it in extremely bad taste.
Se isto é outra piada, digo-te já... -... Que é de muito mau gosto.
Mr. Caldwell, this campaign is not only clever and humorous, but it has taste.
Além de ser inteligente e engraçada, esta campanha é de bom gosto.
THIS BUTTERMILK HAS LEFT A BITTER TASTE IN MY MOUTH.
O leite deixou um gosto amargo na minha boca.
Here, you take a taste of this.
Tome, prove disto.
Really, Scott, this isn't in very good taste.
Sério Scott, isso não é de muito bom gosto.
Have a taste of this, little Countess.
Prove, senhora condessa.
Taste some of this, it's delicious!
Prova, que é uma beleza!
This place'll never be Delmonico's, but the food would taste better if you'd use that soap.
Isto nunca será o Delmonico, mas a comida saberá melhor se usares a barra de sabão.
Let's change the music, this commercial folklore isn't of our taste.
Não é música para nós. é puro folclore comercial.
Well this may appeal to your lurid taste in fiction Watson.
Isto pode despertar o seu gosto por ficção, Watson...
You won't often find this in Rome, how does it taste?
Não é costume encontrar isto em Roma.
Does this now taste sweet?
Acha isto doce?
You served me the Cabernet Sauvignon the other day. It didn't taste like this.
Serviu-me o Cabernet Sauvignon no outro dia e não tinha este sabor.
Let me smell. - Here, taste this.
- Prova isto!
Everything this brought a mood bitter taste.
Tudo isto trouxe um humor amargo.
It may not appeal to your sophisticated Central City taste but in areas of production like this with minimum security, it is the law.
Talvez não agrade o seu gosto sofisticado da Cidade Central... Mas em áreas de produção com segurança mínima... Essa é a lei.
This new Thulian would like to have a taste of that.
Este novo tuliano gostaria de provar um pouco.
You know, this stuff doesn't taste so bad after all.
Afinal, isto não sabe tão mal.
- I know this man's taste, Sam.
- Eu conheço o gosto deste homem.
If this little hotel is not to your taste, then you are free to say so, that is your privilege.
Se o hotel não lhe agrade, tem todo o direito de o dizer.
I said go, or you'll get a taste of this!
Vai, antes que leves também.
I am afraid that a man of my age may not exactly suit her taste and that this may occasion in my family certain complications that would in nowise be pleasant to me.
Tenho medo que um homem da minha idade não lhe agrade e que isso me venha a criar alguns "enfeites" desagradáveis.
You haven't acquired a taste for this stuff?
Não passou a gostar destas coisas?
Now this colour is too pale and I can't taste it in this thimble.
Esta cor é demasiado pálida e não consigo saboreá-lo neste dedal.
Would you like a little taste of this? Oh, thank you.
Não quer provar um pouco?
Frankly, Winthorpe, and I think I speak for all of us, I think it shows incredibly bad taste for you to embarrass us like this.
Francamente, Winthorpe, e acho que falo por todos, parece-me de muito mau gosto vires cá embaraçar-nos assim.
This grass made Thai stick taste like oregano.
Com esta erva a tailandesa sabe a oregãos.
If this is your idea of a joke, it's in poor taste.
Se isto é a tua ideia de uma piada, é de mau gosto.
- I have this terrible taste in my mouth.
- Tenho um gosto horrível na boca.
If it has to taste like this I don't care if my electrolytes are balanced or not.
Se isto tem que saber tão mal... não quero saber se os meus eletrólitos estão equilibrados

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]