English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That'll be all

That'll be all tradutor Português

1,526 parallel translation
That'll be all.
Isso é tudo.
Well hopefully that'll all be answered soon.
Bem... espero que isso tudo seja respondido muito em breve.
- Well, if that ´ s all, I ´ ll be on my way.
Bom, se é tudo, vou-me embora.
Since I embarrassed myself in front of all our friends and family and told off some of the larger football players. Do you think that'll be a problem?
Como me humilhei em frente de todos os nossos amigos e família e arrumei alguns dos maiores jogadores de futebol, não achas que será um problema, pois não?
All right, fellas, that'll be 5 G's a head.
Muito bem companheiros, são 5 das grandes a cabeça.
- Yeah, that'll be all.
- Sim, é só.
But I'll tell you this, in five years from now... if I'm in that goddamn rocket ship and I watch the Earth blow up all over again... it ain't going to be because some computer got pilfered... by two surf punks who got earrings in all the wrong holes. Hear me?
Se daqui a cinco anos eu estiver naquela nave... e assistir à Terra explodir de novo... não será porque dois otários com brincos... mexeram num micro, certo?
You'll use that bus pass for an all-expense paid trip to nurse practitioners'school, where you'll learn how to be more than just a nurse.
Podes usar esse passe numa viagem totalmente paga à Escola de Prática de Enfermagem, onde vais aprender a ser mais que apenas uma enfermeira.
Aren't you afraid you'll be pulled back into all that Big stuff again?
Tens medo de voltar a ser arrastada pelo Big?
It'll only buy us a few seconds, but that should be all we need.
Eles ligarao o reforço segundos depois, mas deve ser o necessario.
They'll all be looking at that monster zit.
Vão todos estar a olhar para essa borbulha gigantesca.
Put some ice on that, and you'll be all right.
Põe um ouco de gelo aí e fica bom.
To show my gratitude, I'm calling all the news outlets and letting them know that I'll be forwarding all your confidential memos to the president Iogs of all your calls with him Secret Service logs of your meetings inside the White House.
Para mostrar o meu apreço, vou falar com as redacções e avisá-las que irei encaminhar os comunicados confidenciais para o Presidente registos das vossas chamadas registos dos Serviços Secretos das suas reuniões na Casa Branca.
Now that I have you all sitting down I'll be right outside the door.
Agora que já estão todos sentados, estarei lá fora, à espera.
All right, well I'll be in touch, and, uh ma'am, you might want to keep that purse closed
Entrarei em contacto, e... Minha senhora, talvez queira manter a sua carteira fechada.
All right, I'll tell her if she needs to talk to me to let the phone ring once, that'll be her signal, then hang up and call back.
- Eu digo-lhe. Eu digo-lhe que, se precisar de falar comigo, deixe o telefone tocar uma vez. Será o seu sinal.
There's a pervasive feeling that all you have to do is take your medicine and you'll be okay, and that really isn't the case, you know.
Há uma sensação dominante que tudo o que tem a fazer é tomar o remédio... e estará bem, e realmente não é esse o caso.
That'll be all, Captain.
É tudo, Capitão.
I think I'll tell the others exactly where you are... and then I think that they'll come here... and they'll kill all of you... and I'll be here watching it happen.
Penso que direi aos outros exactamente onde vocês estão... e depois, penso que eles virão até aqui... e matarão todos vocês... e eu estarei aqui, a ver tudo.
And I'm sure that you'll all be safe here on Ragnar after we leave.
E tenho a certeza de que ficarão seguros aqui em Ragnar quando partirmos.
Thank you, that'll be all Susan.
Obrigado, é tudo Susan.
All I can tell you is that by this time tomorrow I'll be dead.
Só posso dizer que amanhã, a essa hora, estarei morto.
Soon, we'll be unveiling something... soon--that'll solve all these glitches for good--soon.
Logo que possível, revelaremos algo... logo... que resolva todos esses defeitos definitivamente... até logo.
That'll be all.. ;
É tudo...
- That'll be all. - Yes, sir.
É tudo.
- Sure, honey, just tell me what you want first, so as I can write it down and then I can lend it to you, that way we'll all be happy.
- Claro. Diz-me o que quer, para que eu possa escrever e depois empresto-lha. Deste modo ficamos as duas contentes.
We all are, and I know that maybe it won't be brilliant, but we'll forgive each other.
Estamos todos. E sei que poderá não ser brilhante, mas perdoamo-nos uns aos outros.
And best of all, we'll be miles away from that evil, ugly monster...
E melhor que tudo, estaremos a quilómetros de distância daquele monstro horroroso...
I guess that'll be all right, maybe for an hour.
Pode ser, talvez por uma hora.
She'll be all over you like a barrelful of monkeys with that short skirt and that tight shirt.
Estará em cima de ti como um macaco ninfómano. Com aquela mini-saia e top justo.
After that... After that it'll all be over.
E a nossa relação também.
You're going to be my darling boy I'll give you all the love... I never had in my childhood But that's all right.
Que nunca tive na minha infância.
- He'll be fishing on that rod all week long.
- Estarei a pescar nessa vara pela semana inteira!
That'll be all.
- E é tudo.
That'll be all for today.
É tudo por hoje.
It made me happy to think that all these people... just didn't know yet who I was gonna be But 1 day they'll all see
Ficava feliz ao pensar que aquela gente ainda não sabia o que eu ia ser mas um dia... iam todos ver.
Maybe he'll be able to save my soul and all that
Talvez ele possa salvar-me a alma e tudo isso.
If I never sit in that wagon again, it'll be all right by me.
Se nunca mais tiver de sentar-me nessa carroça, por mim está tudo bem.
We're all hoping that once he's healed from the accident... that he'll be able to... lead a fairly normal life and be able to go back to a...
Todos esperamos que quando recuperar do acidente possa ter uma vida bastante normal e possa regresar...
At that time, there should be kids flushing out in all directions... and we'll be able to pick them off, one by one.
Nessa altura, já deve haver miúdos a correr em todas as direcções, e podemos apanhá-los, um a um.
I'll bet you a brand new suit that if you run Sweet-back alone, the way it should be, you'll make more money in one day than you did all last week.
Eu aposto um terno novo em folha... que se vocês passarem meu filme sozinho... vocês farão mais dinheiro em um dia do que fizeram semana passada. - Que homem atrevido.
That'll be all.
É tudo.
all we can do is wait... wait and pray that the next time they pop up, we'll be ready for them.
Tudo que podemos fazer é esperar... esperar e orar para que da próxima vez que surgirem, estejamos prontos para eles.
I'm sorry it's not up to the standards of your crap-ass home brew, but that'll be five bucks all the same, my friend.
É pena não estar à altura da porcaria da tua cerveja caseira. Mas custa cinco dólares, amigo.
- All right, anybody needs me, that's where I'll be.
- Se alguém precisar de mim, estarei lá.
No, Alexx, I think that'll be all.
- Não, Alexx, penso que é tudo.
That I'll close my eyes and click my heels three times and say, "There's no place like home," and it will all be over with.
Que vou fechar os olhos e bater três vezes os calcanhares... e dizer : "Não há como a nossa casa," e que tudo terminará.
He ´ ll be all right. I wasn ´ t a sack of happy when I was that age either.
- Basta perguntar ao Ephram. - Ele vai ficar bem. Eu, quando tinha aquela idade, também era um poço de felicidade.
That means, when he finally breaks, it'll be all the more catastrophic.
Você me prometeu. Que eu entraria, não que ele saiberia alguma coisa... mas se ele souber...
Yeah, I understand that, I'll return his calls when I have time but we've had 11 members of this department gunned down in two weeks all believed to be hits for hire, contracted by Cyrus One.
Sim, entendo, eu respondo às suas chamadas, quando tiver tempo... mas tivemos 11 membros deste departamento abatidos nas ultimas duas semanas... todos eles feitos por atiradores contratados por Cyrus One.
That's what you'll all be if you trust her.
É o que serão todos se confiarem nela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]