That's true tradutor Português
12,384 parallel translation
That's not true. Nobody calls him that.
Não é verdade, ninguém lhe chama isso.
You know, when they recorded "Movin'Out," someone left the studio doors open, and that's why, at the end, you hear that car sound. That's not true either!
Sabem, quando gravaram "Movin'Out", alguém deixou as portas do estúdio abertas, e é por isso, que no fim, se ouve aquele som de um carro.
Come on, that's, that's not true.
Então, isso não é verdade.
If that's true you were wise not to follow him, Traveler.
Se for verdade, fizeste bem em não o seguir, Viajante.
I was much too busy listening to the disgusting face of Grant Ward act like my dead boyfriend. That's true.
Estava ocupada a ouvir o nojento do Grant Ward a fazer-se passar pelo meu namorado morto.
That's not true.
- Ela é que roubou!
I guess that's true.
Suponho que é verdade.
Well, that's not exactly true, but it will be.
Bem, não é exactamente verdade. Mas será.
It's not true that you don't have the power to make me pope. You do. - What?
Não é verdade... que não pode fazer isso.
It's not true that I illumine myself.
Não é verdade que me ilumino.
It's not true that I feel omnipotent.
Não é verdade que me sinto omnipotente.
It's not true that I don't care about anything.
Não é verdade que não quero saber de nada.
Yes. That's true.
Sim, é verdade.
That's true.
- É verdade.
Because I'm stupid, it's true, but not that stupid.
Porque posso ser estúpido, mas não tanto.
Yes, that's true.
Sim, é verdade.
If that's true, and you can soften matter, then doesn't that mean you could theoretically miniaturize an atom?
Se isso for verdade, e conseguir amaciar a matéria, isso não significa que em teoria podia miniaturarizar um átomo?
That's true...
Isso é verdade.
That's not true.
Isso não é verdade.
Don't say that. That's not true.
Não digas isso, não é verdade.
But you know, once you get busy with vvork.. .. then you can bid adieu to your private life. That's true.
Mas assim que ficares ocupada com o trabalho, podes despedir-te da vida privada.
When I found the prophecy foretelling your family's end, I knew it was true... and that I was its living embodiment.
Quando descobri a profecia que previa o fim da tua família, soube que era verdadeira e que eu era a sua personificação.
Kol... you know that's not true.
Kol... Sabes que isso não é verdade.
If that's true, then do the right thing.
Se isso é verdade, faz o que está correto.
- That's not true.
- Isso é mentira.
That's true.
É verdade.
If that's true, Valentine needs to be stopped.
Se isso for verdade, o Valentine tem de ser parado.
- It's gonna be okay. - Ah, that ain't true.
- Não é verdade.
You know that's not true.
Sabes disso.
That's not true, dad. I talked to Kevin's parents.
Falei com os pais do Kevin.
Yeah, but I've read on the Internet that man's living on the moon, and that's not true, so...
Mas já li na Internet que há gente a viver na Lua e isso não é verdade, por isso...
- That's not true.
- Não é verdade.
I hope that's true, Kyle. I do. But you know I can't.
Espero que seja verdade, mas não posso fazer isso.
If you're the man I understand you to be, I'm sure that's true.
Se és quem penso seres, decerto que isso é verdade.
- That's not true.
- Isso não é verdade.
We don't have to prove that Frank's version of events is true.
Não temos de provar que a versão do Frank é verídica.
It's that you're afraid that she has power over you, but neither one is true.
Tens é medo de que ela tenha é poder sobre ti, mas nenhuma dessas é verdade.
That's true, yeah.
Isso é verdade, sim.
That's not true. I love my job.
Adoro o meu emprego.
Something tells me that's not true.
Algo me diz que isso não é verdade.
That's not true, Casey.
Não é verdade, Casey. O teu pai é um mentiroso.
Well, if that's true, then we're not just talking about someone with remorse.
Bem, se isso for verdade, então não estamos apenas a falar sobre alguém com remorsos.
- No, that's not true.
- Não, não é.
- No, that's not true. It's an episode of "Lost in Space."
Isso é de um episódio do "Lost in Space".
That's not true.
Não é verdade. Não oficialmente.
That's not true.
Não é verdade.
Well, if you're an alcoholic, perhaps that's true.
Bem, se se for alcoólico, talvez isso seja verdade.
That's true.
Lá isso é verdade.
- That's not exactly true.
- Isso não é bem verdade.
That's not necessarily true.
Isso não é necessariamente verdade.
Now, if that's true, your life is about to change in ways you cannot imagine.
Se isso for verdade, a sua vida está prestes a mudar de uma maneira que nem imagina.
that's true enough 19
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96