That actually makes sense tradutor Português
57 parallel translation
Something that actually makes sense.
Algo que tivesse sentido.
Yeah, that actually makes sense.
Yá, isso faz sentido.
Now, that actually makes sense.
Isso faz todo o sentido.
Tom let's just try something that actually makes sense.
Tom... vamos tentar qualquer coisa que faça sentido.
And that actually makes sense.
E isso de fato faz sentido.
Believe it or not, that actually makes sense to me.
Acredites ou não, isso actualmente faz sentido para mim.
That actually makes sense.
Faz sentido.
So you're thinking patient won't leave because leaving so we gotta make staying more painful. That actually makes sense.
Achas que o paciente não sai, porque sair lhe causa dor, então temos que fazer com que o ficar seja mais doloroso.
That actually makes sense.
De facto, isso faz sentido.
You know, in some alternate universe that actually makes sense.
Em algum universo alternativo isso faz sentido.
That actually makes sense.
Isso até faz sentido.
What's awful is this is the first thing I've heard in weeks that actually makes sense.
O pior de tudo é que é a primeira coisa que tem lógica em semanas.
I think that actually makes sense.
Na verdade, penso que faz sentido.
That actually makes sense right here.
Até faz sentido.
Oh, my God, that actually makes sense.
Meu Deus, isso na verdade faz algum sentido.
Wait, that actually makes sense.
Espera, isto realmente faz sentido.
That actually makes sense, which I can't say about anything else you've been doing.
Isso faz sentido, diferente do que vens a fazer.
That actually makes sense to me.
Isso, na verdade, faz sentido para mim.
Somehow that actually makes sense.
Na verdade, isso faz muito sentido.
Right now, let's vote on something that actually makes sense.
Neste momento, vamos votar em algo que realmente faça sentido.
You know, I can't believe I'm gonna say this, but that actually makes sense.
Não acredito que vá dizer isto, mas faz sentido.
So, that actually makes sense.
Portanto, isso na verdade faz sentido.
Dude, that actually makes sense. That's, like, super zen.
Meu, isso até faz sentido.
Well, that actually kind of makes sense.
Até faz sentido.
Okay, that actually makes more sense.
Pois, isso faz mais sentido.
That makes sense, actually.
Faz sentido.
That actually makes a lot of sense.
Na verdade, isso faz muito sentido.
But that actually makes more sense.
Mas isso na verdade, faz mais sentido.
- That actually makes scientific sense. - Of course it does.
Isso cientificamente faz sentido.
That makes sense, actually.
Pois, isso até faz sentido.
It actually kind of makes sense that he would cheat.
- Mas até faz sentido que ele engane.
Actually, that makes sense.
Na verdade, até faz sentido.
Actually, that makes a lot of sense.
Na verdade, sabem, isso faz muito sentido.
Actually, I think that part makes sense.
Na verdade, acho que essa parte faz sentido.
You know... that actually kind of makes sense.
Assim já faz algum sentido.
that actually makes lots of sense.
Isso por acaso faz todo o sentido.
That actually makes no logical sense.
Isso não faz sentido.
Actually, that makes perfect sense.
Na verdade, faz todo o sentido.
That actually makes a lot of sense.
Faz todo o sentido.
That's the craziest thing I've ever heard- - but it actually makes sense.
Esta é a coisa mais maluca que já ouvi, mas faz sentido.
Actually, it's the only thing that makes sense.
Na verdade, é a única coisa que faz sentido.
It actually makes sense in a way that Dexter would have been involved with another killer.
De certa forma, faz sentido que o Dexter se envolvesse com outra assassina.
I think it actually makes a lot of sense if I describe it to you, which is that ray leaves work early.
Se to descrever acho que faz muito sentido. O Ray sai do trabalho cedo e eu devo levar o lixo.
Actually, that kind of makes sense.
Na verdade, faz sentido.
Actually, that makes no sense.
Aliás, não faz sentido nenhum.
That Sandy's death actually makes sense for the first time.
Que a morte do Sandy, faz sentido pela primeira vez.
It actually makes sense that it doesn't make sense.
Na verdade, faz sentido que não faça sentido.
Actually, that makes sense. I think you're right.
Na verdade, isso faz sentido, acho que estás certo.
Oh... Well, that actually makes... sense.
Bem, isso... faz sentido.
Well, honey, you know, now that Leonard and I are married, it kind of makes sense that we actually live together.
Bem, querido, agora que o Leonard e eu casamos, faz sentido que nós moremos juntos, de verdade.
That makes sense actually.
Faz sentido, por acaso.
makes sense to me 28
makes sense 494
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
makes sense 494
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68