That is the question tradutor Português
1,085 parallel translation
" That is the question,
Eis a questão, Major Celliers.
That is the question.
Essa é a questão.
That is the question which beats in my brain like a hammer.
Essa é a pergunta que continua a martelar no meu cérebro.
That is the question.
Aí é que está.
To be, or not to be, that is the question,
Ser ou não ser. Eis a questão.
To be, or not to be, that is the question,
Ser ou não ser, Eis a questão,
( To be or not to be... ) that is the question.
Ser ou não ser... eis a questão.
To be, or not to be. That is the question.
Ser ou não ser, eis a questão.
¡ ° To be or not to be ¡ ± ¡ That is the question which preoccupies our people.
" Ser ou não ser... É uma questão que preocupa o nosso povo.
That is out of the question!
Isso está fora de questão!
Scotland Yard has assured us that in their opinion there is no question of foul play in any of the mortalities reported.
A Scotland Yard garantiu-nos que em sua opinião não há violência nas mortes notificadas.
The interesting thing is that once the mortgage has been acquired, the business in question suffers an unexpected misfortune and folds.
O mais interessante é que, depois de a hipoteca ser adquirida, o negócio em questão sofre uma inesperada má sorte e abre falência.
But is it truly your position that the Jewish question really has no bearing on America's entry into the war?
Mas é verdade a vossa posição de que a questão judaica realmente não tem relação com a entrada da América na guerra?
- I believe the question should be, "What is that doing in your room?"
Parece-me que a pergunta devia ser o que faz isto no seu quarto.
For the families of those men, the Vietnamese war will never be over until that question is answered.
Para as famílias desses homens, a guerra do Vietname nunca acabará até ser respondida essa pergunta.
Is that a question a lawyer asks the Chief Inspector? Who else should I ask?
Advogado, são coisas que se perguntem ao Chefe da polícia?
" The criminal conduct of Mariana Pineda... her adhesión to the revolutionary constitutional system... and her relation to anarchists exiled in gibraltar... and for having in her house a revolutionary flag... symboIising treachery and revolution... it is hereby deduced... that Mariana Pineda is legally guilty... of the atrocious crime in question... and of plotting rebellious acts... against the sovereign authority of our King... and inducing unrest.
A conduta criminal de Mariana Pineda... sua adesão ao sistema constitucional revIucionário... e sua relação com os anarquistas exilados em gibraltar... e por Ter uma bandeira revolucionária em sua casa... simbolizando traição e revolução... é a prova concreta... que Mariana Pineda é legalmente culpada... pelos seus crimes em questão... e por esconder atos de rebelião... contra a soberana autoridade de nosso Rei... mostrando um certo distúrbio.
It is, if you like, a psychological identification that enables a policeman, through his own mind, to work his way into the unknown activities of the criminal- - to work his way into the crime in question.
Constitui, se assim quiserem, a identificação psicológica que permite ao polícia, através do seu próprio pensar, adivinhar as actividades desconhecidas do criminoso e desvendar o crime em questão.
You've not asked me the question that is uppermost in your mind.
Não me fizeste a pergunta que te domina o espírito.
That is out of the question.
Isto está fora de questão.
"This pretentious, ponderous collection of religious rock psalms is enough to prompt the question, what day did the Lord create Spinal Tap, and couldn't he have rested on that day, too?"
Esta recompilação pretensiosa e aborrecida de salmos de rock religioso... chega para perguntar-nos... em que dia criou o Senhor os Spinal Tap... E se Ele não poderia ter descansado nesse dia também ".
" And when all that remains in the gaze that they turn on him is the age-old question that betokens ultimate trust and confidence :
"E quando tudo o que lhe resta no seu olhar ao seu superior," "é a velha questão que antecede a lealdade e confiança :"
A little French, a little German, music, drawing - Oh, tut, tut, that is quite beside the question.
Um pouco de Francês, um pouco de Alemão, Música e Desenho...
That is out of the question.
Isso está fora de questão.
The question is not that.
A questão não é essa.
Yeah, that... is the question.
Sim, essa... Essa é a questão.
Because the document in question is of such immense importance that its publication might very easily, I might almost say probably, lead to European complications of the utmost moment.
Porque o documento em questão tem uma importância tal que a sua publicação poderia, com elevado grau de probabilidade, conduzir a um conflito europeu da maior gravidade.
The question is that where's the other half of the map?
A questão é onde está a outra metade do mapa?
We call him "Faceman" because he is so good-Iooking that he can extract the answer "yes" from you without ever having asked the question.
Nós chamamos-lhe "Faceman" porque ele é tão bem aparentado que pode sacar um "sim" de uma pessoa sem sequer fazer uma pergunta.
I can't possibly answer that question. Well no one would have heard his cries for help in that part of the house, that is the point surely, Inspector.
Ninguém ouviria os seus gritos, é isso que quer dizer?
The question was, what business is that?
A pergunta era : Que negócio?
"How could it possibly happen?" is that it's the wrong question.
A questão está errada.
- The question is, why does he do that?
- A pergunta é : por que faz ele aquilo?
What the fuck kinda question is that?
Mas que raio de pergunta é essa?
That is not the question that has vexed us.
Essa não é a questão que nos preocupa.
The fact is that you punish more one question of professional curiosity.
É apenas mais uma questão de curiosidade profissional.
Yes, but the question is, what exactly is that work?
Sim, mas a questão é, que projecto é esse?
The question today is a serious question I maintain that question remained unanswered.
Hoje nos ocupamos duma questão séria que ficará sem resposta.
ONE MAN WHO MIGHT BE ABLE TO ANSWER THAT QUESTION IS MACGYVER, THE ROGUE JUROR WHO HELPED SOLVE THE CASE.
O homem que seria capaz de responder a essa pergunta, é o Macgyver, o velho jurado que ajudou a resolver o caso.
You know that is out of the question.
Claro que você sabe que isso está fora de questão.
- That is out of the question.
- Isso está fora de questão.
What the hell kind of question is that?
Que raio de pergunta é essa?
"Why should I believe in you?" It's a tough question. The tough answer is because I'm not afraid to admit that I'm human.
Nos últimos meses, à medida que fui conhecendo as pessoas deste distrito, comecei a pensar em vocês não só como eleitores mas como familiares, como amigos.
My men have reported that they've crossed the river but they real question is that will he lead us to the diamond I know the guy, he was my best friend
Os meus homens dizem que eles atravessaram o rio, mas o que interessa é saber se nos vão levar até aos diamantes. Eu conheço o tipo, era o meu melhor amigo.
no, no. that is out of the question.
Não, isso está fora de questão.
Nikolai, the question that's on everybody's mind, is there any truth to the rumor that you're planning to sign with the Los Angeles Kings right after the Jerico Games?
Nikolai, a pergunta que todos fazem : É verdade que planeia assinar com os "Los Angeles Kings" logo após os Jogos de Jericó?
The question is this - given that God is infinite, and that the universe is also infinite, would you like a toasted teacake?
A pergunta é - sabendo que Deus é infinito, e que o universo também é infinito, gostarias de um bolo de passas?
The first question that you ask yourself is, "What's on the top floor?"
A primeira pergunta que faz é : O que está no último andar.
that is the question, all right.
Falai de novo, anjo brilhante.
All I know is that I pursue the object that will hold the answer to a question that troubles me.
Ando é atrás do objecto que será a resposta para uma questão que me preocupa.
OH, NO, COLONEL. I'M SORRY, THAT IS OUT OF THE QUESTION.
Desculpe, coronel, mas isso está fora de questão.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not the point 62
that is not true 434
that is all 319
that is so lame 16
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not the point 62
that is not true 434
that is all 319