English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That is ridiculous

That is ridiculous tradutor Português

487 parallel translation
Mademoiselle, that is ridiculous. Pay no attention, monsieur.
Mademoiselle, isto é ridículo, não ligue ao que ela diz.
Oh, but that is ridiculous.
- Roubado? Isso é ridículo.
Oh, you tell your government that is ridiculous.
Diga ao seu governo que isso é ridículo.
That is ridiculous!
Isso é ridículo!
Your Honour, that is ridiculous.
Meritíssimo, é ridículo!
That is ridiculous, there was...
Isso é ridículo...
- That is ridiculous.
- lsso é ridículo.
- That is ridiculous.
- Isso é ridículo.
Freddy, that is ridiculous!
Freddy, isso é ridículo!
Alf, that is ridiculous.
- Alf, isso é ridículo.
- But that is ridiculous!
- Mas isso é ridículo!
That is ridiculous.
Isso é ridículo.
Al, that is ridiculous.
Al, isso é ridículo.
THAT IS RIDICULOUS.
Isso é ridículo.
- That is ridiculous. - Are you sure?
- Tens a certeza?
The idea that a frail girl like you... could literally tear a boy of 10 to pieces is utterly ridiculous.
A ideia de que uma rapariga frágil como tu... possa despedaçar um miúdo de 10 anos é completamente ridícula.
Oh, what is my loving you got to do with that ridiculous dance?
O que meu afeto com que a dança ridícula?
There is no reason for you to be pleased... since it is not about you that I've been thinking... but your ridiculous GOD.
Não há razão para ficares contente. Uma vez que não é em ti que tenho pensado, mas nesse teu Deus ridículo.
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'll have to wear one too.
Se isto é uma conversa séria, e estou cheia de medo que seja, tens de tirar essa máscara ridícula, ou então eu terei de pôr uma também.
That is a ridiculous lie.
Que mentira ridicula.
Then I am not joking when I tell you that if you persist in this ridiculous notion of joining our profession your wisest course is to register at once for unemployment pay.
Então eu não estou a brincar quando lhe digo que se insiste em juntar-se á nossa profissão, o mais sensato é inscrever-se já no fundo de desemprego.
But that's ridiculous. There is no such thing.
Tolices, isso não existe.
Gentlemen, that's ridiculous. I came 4,000 miles to work with Professor Lindt, now where is he?
Fiz 6 mil quilómetros para trabalhar com o Professor Lindt.
That is the most ridiculous accusation that...
Essa é a mais ridícula acusação que...
They're gonna shoot that old man! Don't be ridiculous, 99. This is a civilized country.
"Bem ao sul em Dixie" "Bem ao sul em Dixie"
- I'm very serious. That is the most ridiculous thing I have ever heard of.
Tenho que admitir que o Saara é um lugar que estou rezando para não irmos.
I've correlated all the available information on the Nomad probe and I am convinced that this object is indeed that probe. Ridiculous.
Correlacionei toda a informação disponível sobre a sonda Nómada, e convenci-me de que este objecto realmente é aquela sonda.
Gods, have built things proudly... Well it's a disgrace, it's a shame,... it's absurd, ridiculous and its just plain silly and there's nothing else... to add unless it's to say that your stable is infamous, oh Caesar!
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!
Their ridiculous supposition that war is akin to civilization.
É ridículo supôr que a guerra é similar à civilização.
I know that this is ridiculous but the fellas down there at the department, they say they've got a pretty good case against you. - Oh?
Eu sei que é ridículo, mas os meus colegas dizem que têm um caso sólido contra si.
That is a ridiculous law.
É uma lei ridícula.
That is the most ridiculous thing I ever heard in my life.
Essa é a coisa mais ridícula que já ouvi.
Today in America, with its unmatched resources, it is exceedingly ridiculous, a total absurdity... that any citizen with any ailment, mental or physical, should go medically unattended.
Hoje na América, com seus incomparáveis recursos, É completamente ridículo, um total absurdo... que qualquer cidadão com qualquer enfermidade, mental ou física, não tenha atenção médica.
'Its a very ridiculous opinion, "he says" that it is impossible a rational soul should dwell in any other shape than ours. "
"É uma opinião ridícula, pensar-se que é impossível a uma alma racional, habitar em outras formas que não a nossa."
Why, that is a ridiculous assumption :
Essa é uma hipótese ridícula.
This is ridiculous. Senator, hang onto that, will you, for me?
Muito bem, vamos todos para minha casa.
Why, that is the most ridiculous thing I ever heard!
É a coisa mais ridícula que eu jamais ouvi!
That is absolutely the most ridiculous excuse I have ever heard... in my entire career as a disciplinarian, Jerry.
Essa é a desculpa mais ridícula que já ouvi, em toda minha carreira como disciplinador, Jerry.
It might seem ridiculous, but that's the way it is.
Pode parecer ridículo, mas assim é que é.
That is the most ridiculous thing I have ever heard.
É o mais ridículo que ouvi.
If this is a serious discussion, and suddenly I'm terribly afraid it is, you'll have to take off that ridiculous mask, or I'll have to wear one, too.
Oh, já percebo. Bem, não é assim tão sério. Aliás, já o esperava.
Cliff, dust is not skin. That's ridiculous.
Cliff, poeira não é pele.
It's possible that this is some kind of ridiculous prank.
É bem possível que tudo isto não passe de uma partida ridícula.
- That is a ridiculous thing to say.
- Isso é ridículo.
That is the most ridiculous piece of philosophical bullshit I ever heard.
Isso é parvoíce filosófica mais disparatada que já ouvi.
That is ridiculous.
Isso é ridículo!
That is the most ridiculous thing I've ever heard.
Essa é a coisa mais ridícula que eu já escutei.
- That is so ridiculous.
- Isso é tão ridículo.
Jerry, that is so ridiculous.
Jerry, isso é tão ridículo.
In here... there's merely an organ that nature lets you enjoy... so you'll forget how ridiculous that one is.
O que tendes aqui não é mais do que um órgão, que a natureza vos permite gozar Para vos fazer esquecer o ridículo do outro.
- That's ridiculous! So is your stupid statue.
Tanto como a sua estúpida estátua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]