English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That guy

That guy tradutor Português

32,262 parallel translation
I think that guy's been following us.
Acho que ele nos está a seguir.
Who was that guy?
Quem era aquele tipo?
"Where's that guy that said this was good?"
"Onde está o tipo que disse que era bom?"
That guy's slippery.
O fulano é escorregadio.
That guy says they can't use seawater.
Quem disse que não podemos usar água do mar?
That guy cracks me up.
Este tipo faz-me rir.
Congratulations, big bro, you're officially that guy who graduated years ago but still somehow manages to party with high-school kids.
- Parabéns, irmão, oficialmente és aquele gajo que se graduou há uns anos, mas continuas a comportar-te como se fosses um adolescente.
Oh, man. I'll tell you something, that guy did not shower today.
Vou-te dizer uma coisa :
That guy got through.
Aquele tipo passou.
- What's wrong with you, man? - "That guy is crazy."
Qual é o teu problema, meu?
Who's that guy?
Quem é o teu amigo?
- Fuck, that guy was big.
- Merda, esse gajo era grande.
That guy is exactly who you think he'd be.
Aquele tipo é exactamente quem pensam que é.
That guy, this guy.
Este tipo.
I know who that guy is, but his name is not Huck.
Sei quem é esse tipo, mas não se chama Huck.
- That guy's got my phone.
- Aquele tipo tem o meu telemóvel.
I guarantee you, she found a way to get that guy into her boat.
Garanto-vos que ela descobriu como meter aquele tipo no barco.
What'd that guy want?
- O que queria ele?
You know that guy? - Hey, hey, hey.
Conhece aquele tipo?
In the fight back there, what did you say to that guy?
- Claro. Na luta agora há pouco, o que disse ao tipo?
Ma, do you think there's any way that, like, maybe that guy's okay?
Mãe, achas que é possível que aquele gajo esteja bem?
Be that guy.
Sê esse tipo.
- Forget that guy.
- Esqueçam aquele tipo.
That guy was unconscious two seconds ago.
Aquele estava inconsciente há segundos.
When Cleander is killed, it was very clear that all the important elements of Roman society were against this guy.
Quando Cleandro é morto, ficou muito claro que os elementos importantes de Roma estavam contra este homem.
This guy's not helpful. "Where's he comin from?" What does that have to do with it?
O homem não ajuda. "De onde vem?" O que é que isso interessa?
He's, like, the guy that killed Mike Tyson's pigeons.
Era o tipo que matou os pombos do Mike Tyson.
The guy that we think might've bribed Tom Simon.
O tipo que julgamos ter subornado o Tom Simon.
That's such a stupid guy thing.
Que coisa mais estúpida.
Crime lab processed that Cali cartel guy's cell phone.
O laboratório analisou o telemóvel do tipo do Cartel de Cali.
I think that I'm a pretty even-tempered guy. I mean, I try to be.
Eu acho que sou um tipo bem-humorado.
A guy who doesn't know the ABC's of atomic energy is running that department. Okay, thank you!
O diretor não sabe nada sobre energia nuclear.
Dating a guy like that, that's like buying a car that's been in a bad accident.
Namorar com um tipo desses, é como comprar um carro que teve um acidente brutal.
And the guy that gave me the marijuana said,
RECLUSO EM LUCASVILLE 1984 - 1993 E o tipo que me deu a marijuana disse :
I do like shooting guns so I will do my best to ignore the fact that there's a guy in a hazmat suit behind me.
Eu gosto de disparar armas, por isso vou tentar ignorar o facto de que há um homem num fato hazmat atrás de mim.
Meanwhile, back in the stall, the computer guy runs special software that analyzes the footage... and turns it into a cheat sheet.
Entretanto, na casa de banho, o tipo do computador corre um programa especial que analisa as imagens e as transforma numa cábula.
That's 180 pounds of guy plus 120 pounds of armor.
São 80 kg do homem mais 55 kg de armadura.
When you consider that most of the people went to this race on horses and buggies and up pulls this guy at the starting line with a mid-engine car, fully aerodynamic, it's really amazing.
Quando pensamos que a maioria das pessoas foi para a corrida de cavalo ou carroça e aparece na linha de partida um tipo com um carro com o motor a meio, completamente aerodinâmico, é extraordinário.
Anas seemed to not have realized that I understood Arabic, and the al-Qaeda guy started talking to me.
O Anas parecia não ter percebido que eu entendia árabe e o tipo da Al-Qaeda começou a falar comigo.
The guy in my dream, that's the character from my graphic novel.
O homem do meu sonho é a personagem do meu romance gráfico, sabem?
That guy did not shower ever!
aquele gajo hoje não se lavou.
My partner's the smartest guy in the room, and if you don't see that, you two are dumber than you look.
O meu colega é o tipo mais esperto da sala e se não veem isso, são mais burros do que parecem.
So now I find myself thinking that this guy... You, guy... seem like the kind of person who, in fact, did not have to get a job at Lukazey's Toyota and has been to Europe or some such and knows where one goes to...
Por isso, agora dou comigo a pensar que este tipo tu parece o tipo de pessoa que, de facto não teve de arranjar um trabalho na Lukazey's Toyota e esteve na Europa ou isso e sabe onde se vai.
Do not tell me that I'm the tech guy.
Não me digas que sou o técnico.
I never really heard a guy sing that song, but you're really good.
Nunca ouvi um tipo a cantar essa canção, mas tu cantas muito bem.
There was a guy banging around just like you in that one.
Esteve aí um tipo a fazer barulho, como você, naquela casa de banho.
That's the guy.
É o gajo.
And I need help finding her right now, and I need you to be the guy that helps me.
E eu preciso de ajuda a encontrá-la agora, e eu preciso que sejas quem me vai ajudar.
Can you be the guy that lets me use his phone?
Podes ser o tipo que me deixa usar o telemóvel?
There's nothing on this guy that involves the United States, for sure not domestically.
Não há nada sobre este tipo que envolva os Estados Unidos, certamente não a nível doméstico.
The guy that we want is right there.
O tipo que queremos está ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]