The war's over tradutor Português
312 parallel translation
When the war's over, Ashley.
Quando a guerra acabar, Ashley.
When the war's over.
Quando a guerra acabar.
It's all over, the war.
A guerra acabou!
- Oh, I feel fine now that the war's over.
- Agora que a guerra acabou, estou bem.
Germany's leaders had promised the war with the Soviet U nion would be over by Christmas.
Os líderes da Alemanha tinham prometido que a guerra com a União Soviética acabaria até ao Natal.
- The war's over. - What?
- A guerra terminou.
Safely hidden away until the war's over.
Seguramente escondido até que a guerra acabe.
We must preserve them so we have someone to fight when the war's over.
Soa muito à opinião dos Ingleses Alguns querem combatê-los, quando... esta guerra acabar, o que já compreendo.
You finishing college when the war's over?
Vais acabar o curso depois da guerra?
That reminds me, I want a picture of that scar to put on the wall of my office when the war's over.
É verdade, quero uma fotografia da cicatriz para pendurar na parede quando acabar a guerra.
Oh! The war's over.
Você também.
- The war's over.
Mas a guerra acabou.
The war's over.
Talvez isso te atrapalhe.
You went through my papers? The war's over.
- Mexeu nos meus papéis?
The war's over, Mr. Temple. I'm not a major anymore.
Já não sou major.
The war's over.
A guerra acabou.
Reb's father and sister are still missing. Would you think the war was over, judge just because some fellas signed some papers over in Virginia?
O senhor acha que a guerra acabou só porque umas pessoas assinaram... os papéis na Virgínia?
Yeah, they might, but the war in Europe would be over before they ever hacked their way through that forest. We're in a bit of a fix, miss, no matter which way you look at it. There's one thing certain.
Sim, eles podem, mas a guerra na Europa terminaria... antes que eles cortassem caminho pela floresta.
- Why? The war's not over.
- A guerra não acabou.
The war's not over for us.
A guerra não acabou, para nós.
If the war is over, it's over, and there ain't nothing that...
Se a guerra acabou, acabou, e não há nada que...
Well, maybe the war's over.
Talvez a guerra tenha terminado.
I found commuting from Illinois pretty difficult these days so I've sort of become a Navy wife till the war's over.
Vir de Illinois e voltar estava sendo muito cansativo... então me tornei uma esposa da Marinha até a guerra acabar.
We think we should all make a vow to have a reunion when this here war is over! That's the most beautiful idea I ever heard.
Vamos todos nos reunir quando a guerra tiver acabado!
Now the Indian war's over, try and find a piece of land you'll be satisfied to settle down on.
Já que a guerra acabou. Procura uma terra onde gostes de viver para sempre.
When the war's over and forgot, I'm still... going to be pushing my cows along.
Quando a guerra acabou e esqueceu, ainda estou... Vou empurrar minhas vacas.
My brother don't know the war's over.
- Feche a boca.
- And the war's over. - Yep.
- E a Guerra acabou.
The war's over.
- Sim, acabou.
The war's over, Doc.
- A guerra acabou, Doc.
When you come back after the war is over... the job's yours.
Porque não? Todos fazem o que querem, por aqui.
The war's over. It's strange, isn't it?
Não há mais estranho, guerra.
Well, the war's over.
Bom, a guerra terminou.
When the war's over, we'll take a holiday together.
Quando terminar a guerra, iremos juntos de férias.
When this war`s over, Green is gonna be running the world.
Quando a guerra acabar, o Green vai dominar o mundo.
The war's over, Nicole.
A guerra acabou, Nicole.
But where will you go when the war's over?
Mas para onde vai quando a guerra terminar?
The war's over now.
Agora a guerra terminou.
He's going to kill me when the war's over.
Vai matar-me quando a guerra acabar.
But the war's only been over two years, Mr. Perkins.
A guerra acabou há apenas dois anos, Sr. Perkins.
The colonel or Katasonych will adopt him when the war's over.
Depois da guerra, vai ser adoptado pelo tenente-coronel ou por Katassonitch.
See a doctor aboutyour nerves when the war's over.
És um neurastênico. Tens de te tratar depois da guerra.
When the war's over, he can be anything he wants. Yes.
Quando a guerra acabar, ele poderá ser o que quiser!
The war's over there!
A guerra e ali!
I plan on doing so before the war's over.
Planeio fazê-lo antes da guerra acabar.
When the war's over I'll put you in charge of another galaxy
quando a guerrra acabar, ponho-o a comandar outra galáxia.
I understand you want to stay in the Army when the war's over?
Creio que pretende continuar no Exército quando a guerra acabar?
The war's over!
A guerra acabou!
Well, the war's over, you see.
Bom, a guerra acabou, sabe?
The war's over for you.
A guerra acabou para ti.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
Se ripostarmos, damos-lhes nova propaganda para usarem contra nós, e fazemos o jogo dos comunistas, que querem que comecemos uma guerra para que a Rússia venha em apoio da China e assumir o comando.
war's over 19
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451