English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then i'm gone

Then i'm gone tradutor Português

113 parallel translation
If you don't like the way I'm handling things, then pay me off and I'm gone.
Quando quiser o teu conselho, eu peço.
I'll count to three, that's all, and then I'm gone.
Vou contar até três, mais nada, e depois irei embora.
I'm gone, but then, I'm not gone.
Desapareci... mas não desapareci!
If that's what being crazy is, then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.
Se isso é estar louco... perdi a razão, passei-me, saí dos carris, pirei de todo.
Just concentrate on white paper, white paper... and then whammo-bammo, I'm gone.
Concentrar-me em papel branco, papel branco e depois pronto, desapareço.
If you don't like the way I'm handling things, then pay me off and I'm gone.
Se não gostas daquilo que faço, paga-me e vou embora.
After I'm gone, Delaney is gonna come down on you harder then ever.
Assim que eu vá, Delaney vai cair em cima de ti como nunca.
Then speak well of me when I'm gone.
Então fala bem de mim quando me for.
I have some customers to see tomorrow and then I'm gone.
Tenho uns clientes para ver amanhã... e depois vou-me embora.
And then, it was 6 a.m. and I was back in my car... -... and almost 11 hours had gone by.
Depois, eram seis da manhã e estava de novo no meu carro e tinham passado quase 11 horas.
Then I'm outta here, gone.
E, depois, piro-me.
These guys are gonna make sure the money is in play, that I'm gone... And nobody's watching us, and then they're gonna drop the girl off... At the emergency room at the Lennox Hill hospital.
Estes tipos vão assegurar-se que o dinheiro está disponível, que eu saí que ninguém nos esteja a ver, então vão deixar a rapariga na sala urgência do hospital Lennox Hill.
Then I'm gone.
Depois vou-me embora.
- and then she was just gone. - I'm getting no reading.
- Não estou a detectar nada.
Wait here until I'm gone, then go back to your quarters and pray for strength.
Espera aqui até eu ir embora, depois, volta para os aposentos e reza por força.
Come on, barkeep, just one drink. One for the road, then I'm gone?
Barman, só um copo para o caminho, e vou andando!
While I'm gone, Ed, tell'em about that time that we lied to Mom, and then we went down to Tijuana to find the donkey show.
Enquanto não volto, conta-lhes da vez que mentimos à mãe... e fomos para Tijuana.
I'm going to sign for my other 250 which I have more than earned... and then... Morning, boys. Piss on you, I am gone.
vou levantar os meus outros 250, que foram mais que merecidos, virar-te costas e pôr-me a milhas.
If I'm in love, then all hope is gone.
Se estou apaixonado, já não me resta esperança.
But when I'm gone, and the next screw-up happens... maybe this time someone dies, you won't have anyone to blame then.
Mas quando eu já não esteja e se repita... se alguém morrer, você já não terá a quem culpar.
Then I guess we're both wrong, cos... I'm gone.
Então estamos os dois enganados porque eu já me fui.
Unless they're "uggos." And then I'm gone.
A não ser que elas sejam muito feias. Se forem, eu vou-me embora.
And then when they're gone, I'm going to have another one.
E quando eles forem embora, vou ter outro.
I was driving my car down the Massachusetts Turnpike, and before you know it, I'm in the room and they're doing... something to me, and then I'm back in my car and 2 days have gone by, and I'm in West Virginia.
Ia de carro, na auto estrada de Massachussets quando dou por mim, estou num quarto, em que me estão a fazer qualquer coisa. De repente, volto para o meu carro, passaram 2 dias, e já estava em Virginia.
I'm sorry. Then when I went back, the blood was gone.
Depois quando voltei, o sangue tinha desaparecido.
I will stop, and keep my eyes straight forward, call a garage and then stay in my car with the radio on really loud'til they come, and then I'm gone.
Paro, olho em frente, ligo para uma oficina e meto-me no meu carro com o rádio bem alto, até chegarem. Depois, desapareço.
They come back, I'm gone, and then we tell them.
Elas voltam, eu não estou, e depois contamos-lhe.
And then you're out of here? - I'm gone.
- E depois vais-te embora?
And then I'm gone.
E depois eu vou embora.
Can I ask one question? And then I'm gone.
Posso-te fazer uma pergunta e depois vou-me embora?
And then there's me. I'm gone for three years, and I come back, and it's like my whole life has fallen apart, everything's different...
E então eu, eu desapareço 3 anos, e quando volto parece que a minha vida se desmoronou é tudo diferente...
Then I'm gone.
Depois, vou-me embora.
Well, then you're gonna have to put one of my loads in while I'm gone.
Então terás de pôr a lavar uma carga das minhas enquanto estiver fora.
You wait till I'm gone and then you have her.
Espera até eu me ir embora e depois tem-la.
If you can't figure it out by then, I'm gone.
Se não conseguires perceber até lá, eu vou-me embora.
I'm falling by the house, and then I'm gone.
Vou passar por casa... e depois desapareço.
Honey... I'm gonna be gone for a little while, and then I'm gonna come back, all right?
Fofinha, vou ausentar-me um bocadinho e já volto, está bem?
- I'll get them off, then I'm gone.
- Tiro-te as algemas e vou embora.
And then as soon as I take them off, I'm just back to being the same... She's gone, hasn't she? She's gone.
E depois, assim que as dispo, volto a ser o mesmo... ela foi-se embora, não foi?
And then I'm gone, money or no money.
E depois então sumirei, com ou sem o dinheiro.
I told Ritchie I'd be here, so I'm gonna go say hello to him, and then I'm gone.
Disse ao Ritchie que vinha, por isso vou vê-lo e depois vou embora.
So I'm gonna go shopping and then I'm gonna see my trainer, and I'll definitely be gone for, like, three hours.
Olha, vou às compras, depois vou ter com o meu treinador, Vou ausentar-me umas boas três horas.
I'm just gonna say bye to my friend, then I'm gone.
Não. Só vou despedir-me do meu amigo e já vou embora.
I'd have gone with "Christmas lights." But then again, I'm a guy, not an actor.
Eu só teria ido para as luzes de Natal. Mas uma vez mais, eu sou um homem, não sou um actor.
- Okay. One day, I'm gonna put a camera over there, and then I can tell... I'll know everything you do when I'm gone.
Qualquer dia coloco aqui uma câmara e saberei tudo o que fazem quando não estou cá.
I think I'm gonna be gone by then.
Mas acho que já cá não estou nessa altura.
So the way I see it if I'm gonna make it, fight this war after you're gone then I gotta change.
Por isso, do meu ponto de vista, se vou sobreviver, tenho de lutar nesta guerra depois de partires, e tenho de mudar.
I just have some info, and then i'm gone.
Só tenho alguma informação, depois vou-me embora.
This is the last one, Olivia and then I'm gone.
- É a última vez, Olivia, depois vou-me embora.
Then I'm gone.
Irei embora.
Just listen for a moment, then I'm gone
Só me dê dois minutos e eu vou embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]