Then whose tradutor Português
342 parallel translation
- Well, then whose was it?
- Bem, então de quem era?
I wouldn't say their hands are as gentle as Sister Luke's... but then whose are?
- Não diria que suas mãos são tão gentis quanto as da Irmã Luke... - mas então de quem são?
- But then whose is it? His or theirs?
- Mas então de quem é?
- Then whose is it?
- Então é de quem?
- Then whose did? - Possibly pirates.
Possivelmente pirates que estão a atacar as nossas rotas.
- Then whose is it?
- Compete a quem então?
Well, then whose jurisdiction are they under?
Então, a quem é que eles respondem?
Then whose?
- Então, de quem foi?
Then whose fault is it?
Então de quem é?
- Then whose right is it?
- Então, quem o tem?
- Then whose arm is this?
- Então de quem é este braço?
Well, the fact remains that the body was burned. If it wasn't Brewer's, then whose was it?
Mas a verdade é que um cadáver foi cremado e se não era do Brewer, de quem era o cadáver?
Then whose fault is it going to be?
E então, de quem é a culpa?
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Primeiro não sabia de quem era, depois viram a etiqueta de Paris e foi uma algazarra.
And then I saw them from whose presence earth and heaven fled away.
E então eu vi-os aqueles cuja presença a terra e o céu fugiam.
Then there's his cousin, the arapapa... pride of Paraguay, whose perfect appearance... permits his pompous pride in his pompadour.
Há também o arapapá, orgulho do Paraguai, cuja aparência perfeita justifica a vaidade que tem na poupa.
Estella has been part of my existence ever since I first came here the common boy whose heart she wounded even then.
Estella tornou-se parte da minha existência desde que aqui entrei como um tosco e simples rapaz cujo coração ela feriu desde logo.
- Whose then?
Então, de quem?
Then as Kingston you turn the proceeds into a fund to outfit ships for people whose ships have been sunk by Baptiste.
Então como Kingston devolves os saques ao Fundo para armar navios para pessoas cujos barcos foram afundados antes por Baptiste.
- Whose fault is it then?
- Então, é de quem?
Then must you speak of one that loved not wisely, but too well. Of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand like the base indian, threw a pearl away richer than all his tribe.
Então tereis de referir-vos a alguém que amou... embora sem prudência, mas bastante... alguém que não sabia ser ciumento, mas, excitado... cometeu excessos, e cuja mão... tal como o vil índio, jogou fora uma pérola...
And then it's Duncan's turn, and whose turn after that?
E depois será a vez do Duncan, e quando será o fim disso?
Yet if you strike him down, then the way will be clear, a precedent established, for someone to strike down the next Pharaoh. Whose name you hope, will be Horemheb.
Se o matares, então o caminho estará livre, o precedente que será instituído,... para que um outro acabe com o próximo Faraó, cujo nome esperas que seja Horemheb.
- Whose orders are they, then?
- De quem são essas ordens?
- Whose idea was it then?
De quem foi a ideia?
Whose idea is it then?
Então, de quem é?
You see, if ghosts, which are pure spirit, come from man... then perhaps it's possible some day to have individuals... whose spiritual caliber far surpasses anything humanity has yet known.
Se os fantasmas, que são puro espírito, vêm do homem... então talvez um dia seja possível ter indivíduos cujo... valor espiritual ultrapasse tudo o que a humanidade já conheceu.
But then, those whose brothers have been burned... will burn others, and so on,
Mas então, esses cujos irmãos tenham sido queimados... queimarão outros, e assim sucessivamente,
So you instructed Mr McQueen and then returned to your own compartment, the number one and two, whose upper berth was occupied by Signor Foscarelli.
Então chamou o Sr. McQueen e voltou ao seu camarote, o número um e dois cujo beliche superior era ocupado por FoscareIIi?
then you can be as certain as you could with fingerprints that that is the body of this person whose records that dental surgeon has.
Assim já se tem a certeza, como se teria com impressões digitais, de que é a pessoa cujos registos dentários o cirurgião tem.
Was it my fault, then, whose son I was?
E então a culpa era minha? De quem eu era filho?
- Whose son is he then?
- Então, de quem é?
Whose patrimony were you apeing then?
Que patrimônio está em questão?
- Then, whose is it?
- Então de quem são?
Whose, then?
Mas os gansos não são nossos. De quem são?
If you have not, then you are not fitted for the rearing of a child whose background and qualities point to a brilliant future.
Se não tem, não serve para o educar uma criança que tem uns antecedentes e qualidades apontam para um futuro brilhante.
Then thou whose shadow shadows doth make bright.... how would thy shadows form... form happy show to the clear day... with thy much clearer light.... when to unseeing eyes thy shade shines so?
E, luzindo no escuro, fulgem em meio ao breu ; E tu, cujo vulto reluz entre as sombras, Cuja forma mostra-se alegre,
And if they track me down, that means they can track you down, and if they track you down, whose cover is blown, then, huh?
E se me encontram a mim, isso quer dizer que o vão encontrar a si e se eles o encontrarem a si, qual será o disfarce que irá à vida?
- Whose tracks are they then?
Entäo, de quem säo?
Well, whose then?
Bem, quem era então?
If, duke of Burgundy, you would the peace... whose want gives growth to the imperfections which you have cited, then you must buy that peace... with full accord to all our just demands.
Se o Duque de Borgonha... quer a paz, cuja falta faz crescer esses defeitos... que citastes, deveis alcançar tal paz... aceitando integralmente nossas justas exigências.
And whose fault is it, then?
Então, é de quem?
Faces in paintings... my parents... my old friend Marion... my cat... and then Hans... and a boy whose name was Julian... is Julian.
Rostos em quadros, os meus pais, a minha amiga Marion, a minha pequena Louisiane... e, também, o Hans. Haverá também um rapaz... que se chamava Julien.
Then maybe you could tell me whose they are?
Então talvez me possas dizer de quem são?
Well then you will sympathize with the client in whose interest I am acting.
É possível que não. Nesse caso, compreenderá o cliente cujos interesses defendo.
- Then I realized whose house it was.
- Soube então a quem pertencia a casa.
Then I look after children whose parents had been killed.
Cuidava de crianças cujos pais tinham sido assassinados.
Then you'll take this and kill the woman whose picture's in there.
Depois, vai pegar nesta pistola e vai matar a mulher da fotografia.
Carmen Jones and then Island In The Sun and her co-star in Carmen Jones was Miss Pearl Bailey, whose birthday I think should be a national holiday.
Carmen Jones e a seguir Island In The Sun, tendo a contracenar com ela em Carmen Jones a menina Pearl Bailey, cujo aniversário deveria ser feriado nacional.
- Then whose fault was it?
- Então, foi de quem?
- Well, whose fault is it then? Eh?
- De quem é a culpa, então?
then whose is it 30
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car is that 18
whose car 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car is that 18
whose car 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose turn is it 31
whose house is this 36
whose idea was it 33
whose was it 27
whose name 20
whose fault was it 16
whose fault is it 33
whose is that 28
whose idea was this 28
whose idea was that 35
whose house is this 36
whose idea was it 33
whose was it 27
whose name 20
whose fault was it 16
whose fault is it 33
whose is that 28
whose idea was this 28
whose idea was that 35
whose orders 16
whose place is this 16
whose fault is that 83
whose blood is that 17
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
whose place is this 16
whose fault is that 83
whose blood is that 17
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18