English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There's always a price

There's always a price tradutor Português

34 parallel translation
I guess there's always a price to pay.
Há sempre um preço a pagar.
There's always a price to pay.
Há um preço.
Kramer, there's always a price to pay for just a sexual dalliance.
- Sabes, Kramer, há sempre um preço a pagar por uma brincadeira sexual.
Seems there's always a price.
Parece que há sempre um preço.
There's always a price to pay when you hire an assassin - from ten to hundreds of thousands of dollars.
Há sempre um preço a pagar quando se contrata um assassino.
You're a physician. You know there's always a price to pay for the advancement of medical science.
Você é medico, sabe que as vezes há um preço a pagar
But there's always a price to pay!
Mas há sempre um preço a pagar!
There's always somebody smarter and always someone ready to pull the trigger if the price is right
Há sempre alguém mais esperto e pronto a matar, por uma boa soma.
- There's always a price to pay.
- Não ficarão contentes.
- There's always a price to pay.
- Há um preço a pagar.
Because I've learned there's always a price when dealing with the Luthors.
Aprendi que há sempre um preço, quando lidamos com os Luthor.
There's always a price to pay for using the objects.
Há sempre um preço a pagar por usar esses objectos.
Whether you know it or not, there's always a price.
Quer saiba disso ou não, há sempre um preço.
There's always a price for everything we do.
Há sempre um preço para tudo o que fazemos.
There's always a price.
Há sempre um preço.
There's always a price that has to be paid.
Há sempre um preço que tem de ser pago.
Well, there's always a price.
Há sempre um preço a pagar.
And there's always a price.
E há sempre um preço.
Well, there's always a price.
Pois, há sempre um preço.
There's always a price for that.
Há sempre um preço para isso.
Because when you steal someone else's life, there's always a price.
Porque quando roubamos a vida de outra pessoa, há sempre um preço a pagar.
And he's not the only one. There's always a price with Pacheco.
Tornar-se parente da Família Real.
There's always a price with you people.
Há sempre um preço para vocês.
When you abuse magic, there's always a price. What is worse than this?
- Abusar da magia acarreta sempre um preço.
- There's always a price. But it's worth paying.
Mas vale a pena pagá-lo.
There's always a high price to pay for righting wrongs.
Há sempre um preço alto em reparar-se erros cometidos.
There's always a price, ain't there?
Há sempre um preço a pagar, não há?
It's nature's way of making sure you understand there's always a price.
É forma da natureza fazer-lhe entender que há sempre um preço.
There's always a price, though.
Há sempre um preço.
There's always a price to pay to get what you want.
Há sempre um preço a pagar.
There's always a price.
Há sempre um preço a pagar.
Politics. There's always a price.
Política, sempre tem um preço.
There's always a catch, always a price to pay.
Há sempre um preço a pagar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]