There's always a price tradutor Português
34 parallel translation
I guess there's always a price to pay.
Há sempre um preço a pagar.
There's always a price to pay.
Há um preço.
Kramer, there's always a price to pay for just a sexual dalliance.
- Sabes, Kramer, há sempre um preço a pagar por uma brincadeira sexual.
Seems there's always a price.
Parece que há sempre um preço.
There's always a price to pay when you hire an assassin - from ten to hundreds of thousands of dollars.
Há sempre um preço a pagar quando se contrata um assassino.
You're a physician. You know there's always a price to pay for the advancement of medical science.
Você é medico, sabe que as vezes há um preço a pagar
But there's always a price to pay!
Mas há sempre um preço a pagar!
There's always somebody smarter and always someone ready to pull the trigger if the price is right
Há sempre alguém mais esperto e pronto a matar, por uma boa soma.
- There's always a price to pay.
- Não ficarão contentes.
- There's always a price to pay.
- Há um preço a pagar.
Because I've learned there's always a price when dealing with the Luthors.
Aprendi que há sempre um preço, quando lidamos com os Luthor.
There's always a price to pay for using the objects.
Há sempre um preço a pagar por usar esses objectos.
Whether you know it or not, there's always a price.
Quer saiba disso ou não, há sempre um preço.
There's always a price for everything we do.
Há sempre um preço para tudo o que fazemos.
There's always a price.
Há sempre um preço.
There's always a price that has to be paid.
Há sempre um preço que tem de ser pago.
Well, there's always a price.
Há sempre um preço a pagar.
And there's always a price.
E há sempre um preço.
Well, there's always a price.
Pois, há sempre um preço.
There's always a price for that.
Há sempre um preço para isso.
Because when you steal someone else's life, there's always a price.
Porque quando roubamos a vida de outra pessoa, há sempre um preço a pagar.
And he's not the only one. There's always a price with Pacheco.
Tornar-se parente da Família Real.
There's always a price with you people.
Há sempre um preço para vocês.
When you abuse magic, there's always a price. What is worse than this?
- Abusar da magia acarreta sempre um preço.
- There's always a price. But it's worth paying.
Mas vale a pena pagá-lo.
There's always a high price to pay for righting wrongs.
Há sempre um preço alto em reparar-se erros cometidos.
There's always a price, ain't there?
Há sempre um preço a pagar, não há?
It's nature's way of making sure you understand there's always a price.
É forma da natureza fazer-lhe entender que há sempre um preço.
There's always a price, though.
Há sempre um preço.
There's always a price to pay to get what you want.
Há sempre um preço a pagar.
There's always a price.
Há sempre um preço a pagar.
Politics. There's always a price.
Política, sempre tem um preço.
There's always a catch, always a price to pay.
Há sempre um preço a pagar.
there's always hope 39
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always 22
therese 78
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always 22
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213