English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They weren't there

They weren't there tradutor Português

279 parallel translation
- They weren't there.
- Näo estavam lá.
They weren't there during the storm.
Eles não assistiram à tempestade.
I didn't say they weren't desired. I only said there's a commandment against it.
Não disse que elas não eram desejadas. Só disse que existe um mandamento contra isso.
They both weren't there.
Eles nunca estavam.
They disappeared'cause they weren't there. Except in your fevered imagination.
Desapareciam porque não estavam ali, estavam na tua imaginção febril.
Now they are, I mean before, first came to town. why weren't they stopped. There was nobody left here.
E antes, quando os mexicanos chegaram, porque é que ninguém se opôs?
But they weren't the only surprises they cooked up in the war. There were more than anyone knew.
Mas há armas que eles usaram na Guerra com que nem sonhamos.
If they weren't there, it's just ridiculous to think they could still be alive. Not after all this time.
É ridículo pensar que eles podem estar vivos após tanto tempo.
- Maybe they weren't there.
- Talvez näo estivessem lá.
- Because it was the one that you went next door, you know, and they weren't home, and you went to this one by mistake. And you pitched there with just the wife.
- Foi quando você entrou no vizinho... e eles não estavam em casa, enganou-se e entrou em outra casa... e conseguiu fazer o pedido com a esposa do cara.
When we found your father's body, they weren't there either.
Mais tarde, quando encontrámos o corpo do seu pai, também não estavam no corpo.
If you were some cheap gunsel with a big name running out in front of ya, they'd all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they're gonna tell the kids and the ones who weren't there.
Se fosse um atirador barato com um figurão na frente... todos te estariam pagando bebidas. Te agradando. lmaginando o que diriam às crianças... e àqueles que não estavam lá.
But, at first, they simply weren't there.
Mas, ao início, eles não existiam.
They had a lot of TV airtime and, to top it, there was a lot of pacifist people who weren't to quick to reflect but who got scared with anything like snails who went into theirs shells.
Se foram porque havia um movimento para se livrar de De Gaulle, para mudar as coisas. Logo confeccionamos cadernos com as reivindicações. Quanto às pessoas, entendem perfeitamente... que o Informe Grenelle, e digo Informe porque sempre me corrigem.
There wouldn't be guns if they weren't try to kill you.
Querem-te é a ti!
There were two dudes in here messing around with Amy Creavy's car... and they weren't from the Ethics Committee.
Estavam aqui dois tipos a mexer no carro da Amy Creavy... e não eram do Comité de Ética.
They weren't in there taking the punches.
Não estavam lá a apanhar murros.
Weren't they there?
Não estavam lá?
You said they weren't there.
Disseste que não estavam lá.
They weren't there the other night.
Tu não os tinhas esta noite.
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it?
Porque é que protestam contra mim, se nunca lá estiveram, passaram por aquilo?
If no one had been there, then he'd have discovered it, but the Natives were there, weren't they, Mario?
Qual Colombo! Eles já estavam lá! Como seu fosse para a Puglia, e digo : " Eh!
They weren't there, we were.
Eles não estavam lá, estávamos nós.
But they weren't there.
Mas elas não estavam cá.
The only difference was they got caught alone because you weren't there to protect them.
A diferença é que estavam sozinhos, porque não estavas lá para os proteger.
They weren't stragglers. Military Intelligence says there's no...
Os serviços secretos dizem que não há organização...
They weren't letting anybody out until they processed those guns and there were a lot of guns!
Ninguém saiu até processar todas essas armas... e havia muitas!
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it?
Porquê protestar contra mim, quando eles não estiveram lá, não experimentaram?
They weren't there last time I looked. "
Não estavam aqui há bocado ".
He must have thought there weren't enough horns. But the way the charts were written unless someone worked on these they wouldn't sound right.
Que pensava que sobravam metais, que não haviam feito os ajustes, que não tinham ub bom som.
The ideas were flying so fast and furious in there, weren't they?
As ideias passam tão rápido, não é passam?
Well, I saw the kids out there and I figured if they weren't going to help, why should I?
Vi lá os miúdos e achei que, se não iam ajudar, por que teria eu de o fazer?
Since it was my money, I just did it, really. There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PΒR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
foi o que fiz. que envolvia o barco patrulha que tinham aquele punhado de quadros que tinham lutado contra o Viet Minh antes dos vietcongues e que não queriam abandonar aquilo.
So I went to the park to search for them at about ten thirty but they weren't there.
Fui ao parque buscá-las por volta das dez e meia, porém já lá não estavam.
Are you sure they weren't in there?
De certeza que não estavam ali?
- Too bad you weren't there. Nobody else would listen to him. They all but jeered him off the stage.
- Tinha que ter estado lá, pois ninguém queria Ihe escutar, todos Ihe vaiavam, mas eu tinha lido seu artigo e me pareceu excelente.
They said that the blast was so bad that there weren't even any remains.
Falaram numa explosão tão grande que não restaram sequer fragmentos.
They weren't there then.
Não havia nada.
It's almost as though they weren't there.
É como se nem lá estivessem.
Okay, now, they thought they were disconnected, separate, but indeed they found out that they weren't, that there was one giant organism with the same root system.
Pensaram que eram independentes, mas não... Um organismo gigante com o mesmo sistema de raízes.
They weren't in there that long.
Não estiveram ali assim tanto tempo.
- They weren't there.
- Não estiveram lá.
- Why weren't they there?
- Porque é que não foram?
They weren't there.
Não estiveram lá.
It sent a transporter signal through our shields like they weren't there.
Enviou um sinal de transporte por nossos escudos como que não estivessem lá.
She did two things to us in fifth grade. She taught us what impure thoughts were... and she used to come into the boys'room... during the two times of the day you could go to pee... they march you down in a straight line... you go in and pee... and she'd come in there and watch us pee... to make sure that we weren't playing with ourselves.
Fazia-nos duas coisas : ensinava-nos o que eram pensamentos impuros e entrava sempre no WC dos rapazes nas duas vezes do dia em que se podia mijar.
They weren't moving much, but they were out there.
Não se mexiam lá muito, mas estavam na água.
Uh, there were two sets of glyphs that were quite tough to translate until Teal'c realized they weren't words.
2 conjuntos de hieróglifos são difíceis de traduzir, até que o Teal'c percebeu que não eram palavras.
We decided that if we weren't gonna hear exactly what they were hearing... there really wasn't much point.
Decidimos que se não íamos ouvir exactamente o que eles ouviam... então na realidade não havia muita razão para isso.
They weren't there, and then they were!
Eles não estavam lá e depois já estavam lá!
Their weapons are going through our shields as if they weren't there.
Seus disparos estão atravessando nossos escudos como se eles não existissem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]