English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Think of something

Think of something tradutor Português

2,806 parallel translation
We gotta think of something.
Temos que pensar em algo.
I gotta think of something.
Tenho que pensar em algo.
You'll think of something.
Pensarás em alguma coisa.
They always think of something.
Pensam sempre em alguma coisa.
- Well unless everyone wants to go and swim we better think of something fast.
Bem, a não ser que queiram todos nadar é melhor pensarmos em algo rápido.
- We'll think of something else.
- Pensaremos noutra coisa.
we have to think of something.
Precisamos pensar em qualquer coisa.
You know, when I was six, teacher asked me to think of something beautiful.
Queres saber, quando eu tinha seis anos, a professora pediu para imaginar algo lindo.
You'll think of something.
Hás de ter alguma ideia.
But, I try to write something. I try to think of something, and, I guess, nothing comes out.
Tento escrever, tento pensar numa, mas não sai nada.
She's only buying herself some time so she can think of something else to say to you.
Está a ganhar tempo para pensar no que dizer.
We'll think of something.
Havemos de pensar em alguma coisa.
You think of something that you want, and you visualize it.
Pensas em algo que queres, e visualiza-lo.
- I'll think of something else.
Vou pensar noutra coisa.
Well, then why don't you think of something then?
Então porque não pensam em alguma coisa?
Well, I'm sure you'll think of something.
Bem, tenho a certeza que pensará em algo.
Can you think of something personal?
Poderá haver algo mais pessoal?
I'll think of something.
Hei-de lembrar-me de alguma coisa.
Can you think of something better?
Consegues pensar em algo melhor?
You can't think of something to say?
Não consegues pensar em nada para dizer?
You'll think of something.
Há de lembrar-se de algo.
- Okay. I'll think of something to tell Kelly, and we are going to this special... Special wedding together.
Vou pensar em alguma coisa para dizer à Kelly, e vamos a esse casamento especial, juntos.
I don't know. But it's never too late to think of something.
Mas nunca é tarde demais para pensar em alguma coisa.
We'll think of something
Nós vamos pensar em algo.
We will think of something.
Não te preocupes, Sue. Havemos de arranjar alguma coisa.
We'll think of something.
Pensaremos em alguma coisa.
Cathy will think of something.
A Cathy pensará em algo.
He needs it for tonight. I'm sure a man of your talents can think of something.
Ele precisa para essa noite tenho certeza que um homem com seus talentos pode pensar em algo para essa noite
It's kind of strange to think of something so illegal being such a status symbol.
É um símbolo de estatuto. É algo estranho pensar em alguma coisa tão ilegal ser um grande símbolo de estatuto.
We are working with a lot of riders and for everyone, I think, to have the right color or the right cartoon or something that they have in their heart, maybe one image, maybe one special sign, makes the rider more comfortable.
Trabalhamos com vários pilotos e, para todos eles, terem a cor certa, o boneco certo ou algo de que gostem, pode ser uma imagem, um sinal especial, deixa o piloto mais à vontade.
Look, one of my colleagues has been shot dead, and I think this Jason character has got something to do with it.
Olhem, um dos meus colegas foi morto a tiro e acho que este tipo, Jason, tem algo a ver com isso.
When I sit on something hard, I think of him.
Quando eu me sento em algo rígido, Eu penso nele.
I think they were just holding on to see me make something out of myself.
Acho que sempre esperaram para ver no que eu me iria tornar.
Second of all, I don't think Lloyd's got the sack to steal something like that.
Segundo, o Lloyd não tem coragem para roubar uma coisa assim.
The shot to the head made us think of a Mafia crime, but now we know something else.
O disparo na nuca fez-nos pensar num delito mafioso, mas agora sabemos, que há alguém mais.
I'm trying to think of something fun to do. I don't know.
Não sei.
Oh, I think one of them's Wendell or something.
Acho que há um Wendell, ou alguma coisa assim.
I think really the big problem is power, and that's something liberals have a lot of trouble kind of thinking about or wrapping their heads around.
Creio que o grande problema está no poder, e isso é algo que os Liberais têm dificuldade em reconhecer e entender.
If you came here to accuse him of something, I wanna know exactly what it is you think he did.
Se veio acusá-lo de alguma coisa quero saber exactamente o que acha que ele fez.
Ever think of getting paid for doing something else?
Nunca pensou ser pago para fazer outra coisa?
You ever think of doing something you don't love?
Já pensou em fazer algo de que não goste?
But it's incredible to think that, just a few tens of millions of years ago, those mountains were something very different.
Mas é incrível pensar que, apenas há algumas dezenas de milhões de anos, aquelas montanhas eram algo muito diferente.
I think it's safe to assume it has something to do with their overall goal to bring more of their own people here.
Penso que é seguro assumir que esteja relacionado com o seu objectivo maior. Trazer para cá mais dos seus.
Yeah, I get it. You think I might activate my Rydell alias in order to sneak something out of the country, something like a stolen Nazi treasure?
Achas que posso ativar o meu pseudónimo do Rydell para tirar algo do país, algo como um tesouro roubado Nazi?
They think it's the end of the world or something.
Eles acham que é o fim do mundo ou algo assim.
You could think of something.
- Podias pensar em algo.
Think of something to say.
Diz alguma coisa.
I think it's really cool that people are able to peel back the layers to find something that was already there inside of them.
Acho porreiro que as pessoas possam descascar as camadas para encontrar algo que já existia dentro delas.
.. don't think there's something between us because of the kiss.
Não penses que há algo entre nós por causa do beijo.
Do you seriously think that I'm capable of something like that?
Pensas mesmo que sou capaz de uma coisa assim?
It's, I think, something that's positive and creative and it brings a lot of meaning to him,
Penso que é algo positivo e criativo e com grande significado para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]