Till tomorrow tradutor Português
904 parallel translation
Wait till tomorrow.
Espere até amanhã.
Wait till tomorrow.
É só esperar.
How about postponing the strike till tomorrow?
Que tal adiarmos a greve até amanhã?
Wait till tomorrow.
Espera por amanhã...
I'll wait till tomorrow to hear from you.
Espero por amanhã.
- Give me till tomorrow and...
É a sua oportunidade. - Dê-me até amanhã.
It won't wait till tomorrow, not even till later. I'll get her now.
Olhe, nem é para amanhã, nem é para logo, é para jà!
You don't mind waiting till tomorrow, do you?
Não se importa de esperar até amanhã, pois não?
Till tomorrow, Kittredge.
Até amanhã, Kittredge.
I said you couldn't go till tomorrow.
Eu disse-lhe que não poderias ir antes de amanhã. Oh!
Save it till tomorrow.
Poupa-o até amanhã.
My, I can hardly wait till tomorrow.
Mal posso esperar por amanhã.
Oh, no, it can't wait till tomorrow.
Não, não pode esperar. É importante.
Suppose you went back to bed and didn't find these cylinders... till tomorrow morning, when the office opens...
E se voltasses para a cama? E só encontravas a gravação de manhã, quando o escritório abrisse.
It'll wait till tomorrow.
Isso pode esperar até amanhã.
Well, maybe I will. But I won't know till tomorrow, along about noon.
Talvez leve, mas só vou saber amanha, por volta do meio-dia.
And you've got till tomorrow morning.
Tem até amanhã de manhã.
Never do today what you can put off till tomorrow.
Nunca faça hoje o que você pode pôr na gaveta para amanhã.
You just wait till tomorrow.
Asseguro-te que não.
If you hit a rock, you won't come up till tomorrow.
Se bater numa rocha, só aparecerá no dia seguinte.
You're not supposed to return till tomorrow.
Só deviam ter voltado amanhã.
That would take till tomorrow morning.
Foi preciso esperar até amanhã de manhã.
If you'd gone with the new marshal not due till tomorrow, I'd be in charge, right?
Se fosses embora, e o novo xerife só chegasse amanhã, eu era o responsável, certo?
It's not day to begin with. And if it's your birthday you mean, that's not till tomorrow.
E se for o teu aniversário, é só amanhã.
Till tomorrow.
Até amanha.
- The news can wait till tomorrow. - Yes.
As noticias podem esperar até amanhã.
She may not live till tomorrow.
- Pode não resistir até amanhã.
They can wait till tomorrow.
Podem esperar até amanhã.
- Kathy know you're home yet? - She wasn't expecting me till tomorrow.
. A Kathy já sabe que voltou?
Till tomorrow night then. Ten o'clock.
Então até amanhã à noite às dez em ponto.
We didn't expect you till tomorrow night.
Não o esperávamos antes de amanhã à noite.
SURE YOU WOULDN'T RATHER WAIT TILL TOMORROW,
Tem certeza, que não quer esperar até amanhã?
They were supposed to pay me tonight, but they put me off till tomorrow.
Deviam ter-me pago esta noite, mas colocaram-me de folga até amanhã.
Rostov, you didn't find me to give me this till tomorrow.
Rostov, você dirá que não me entregou a mensagem até amanhã.
Can't it... Can't it wait till tomorrow?
- Não pode esperar até amanhã?
- I'll wait till tomorrow.
- Eu espero até amanhã.
Forget it till 10 : 00 tomorrow morning.
Esqueçam-no até às 10h00 de amanhä de manhä.
Not to come around till afternoon tomorrow.
Ele que volte amanhã à tarde.
Wait till they read the Morning Post tomorrow. Tight squeeze.
Espera que esses dois pássaros leiam a Morning Post escapámos por milagre.
Oh, that can wait till I come in tomorrow.
Isso pode esperar pelo meu regresso, amanhã.
If you want to go on that picnic tomorrow, I'll be here till 11 : 00.
Relaxe. Se você quiser caminhar, Eu estarei lá às 11.
Sally said you wouldn't get that till tomorrow.
Que tipo de problema?
Tell her to keep to her chambers till we're quit of them tomorrow.
Diga a ela para ficar nos seus aposentos até que saiam amanhã.
Yep, won't get any till 6 : 00 tomorrow morning.
Sim, não vai ter até às 6 : 00 amanhã de manhã.
We've only got till 6 : 00 tomorrow morning, that's all.
Só temos até 6 : 00 de amanhã de manhã.
- Wait till he gets in tomorrow!
Não ouviu o Andy. .
Not if I wait till day after tomorrow.
Não se eu esperar até depois de amanhã.
All right, you'll stay in your hotel room then, till day after tomorrow.
Está bem, então fique no seu quarto... até depois de amanhã.
- But, Mr. Tydings- - - I'll give you till noon tomorrow to replace the missing $ 20,000.
- Vou dar-te até ao meio-dia de amanhã para substituir os US $ 20.000 ausentes.
Till noon tomorrow.
Até ao meio dia de amanhã.
Court is adjourned till 10 : 00 tomorrow morning.
O julgamento é adiaoa até as 10 : 00 da manhã.
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow night 482
tomorrow's another day 26
tomorrow afternoon 75
tomorrow then 23
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow night 482
tomorrow's another day 26
tomorrow afternoon 75
tomorrow then 23