English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Train stations

Train stations tradutor Português

104 parallel translation
"Watch roads, airports and train stations in Miami."
"Vigiem estradas, aeroportos e estações de Miami."
He filmed train stations.
Ele filmava o quê? Ele filmava... Ele filmava estações.
In the train stations, we saw posters of a man with hat to the Sherlock Holmes and cachimbo that it said :
Nas estações de trem, víamos cartazes de um homem com chapéu à Sherlock Holmes e cachimbo que dizia :
Remember the bombings in London, the three train stations?
Lembra-se das bombas em três estações de Londres?
- Train stations, government buildings.
Estações, armazéns, prédios...
I can't stand train stations either.
Também não suporto estações de comboio.
They make strong men cry in train stations.
Fazem com que homens fortes chorem em estações de comboio.
" to the Grunewald and Putlitzstrasse train stations...
"as estações de combóios de Grunewald... " e Putlitzstrasse...
Wal-Mart's, airports, rest stops, gas stations, train stations, shopping malls, department stores, amusement parts, even hospitals.
Wal-Marts, Aeroportos, Estações de Serviço, Postos de Gasolina, Estações de Comboios, Centros Comerciais, Lojas de Departamentos, Parques de Diversões até mesmo em Hospitais!
Please find me all the files regarding female suicides in train stations.
Investiga-me as notícias de mulheres que se suicidaram em linhas de comboio.
Posted unis at train stations.
Destacámos agentes para as estações de autocarro e de comboio.
Send IPB to all train stations!
Enviem telegramas a todas as estações ferroviárias!
He put bombs in train stations and movie theaters.
Ele pôs bombas em estações de comboio e em cinemas.
Airports, bus stations, train stations are all secure at this point, but more than one person seems to have gotten out.
Aeroportos, paragens de autocarros, estações ferroviárias estão fechados, mas parece que mais do que uma pessoa saiu.
Get them to distribute a whole bunch of pictures to train stations, the Transit Authority and the airports.
Já agora pede-lhes que distribuam fotografias por estações de comboio, pela DGV e aeroportos.
- Airports, train stations, bus lines.
- Aeroportos, comboios e autocarros.
Flack's got photos of casey at the airports and train stations.
O Flack tem fotos do Casey nos aeroportos e estações de comboio.
- Train stations?
- As estações?
N.Y.P.D.'s blanketing the county train stations, taxi companies, used car dealers.
A polícia de Nova Iorque está a cobrir o condado, as estações de comboio, as companhias de táxi, as concessões de carros usados.
You're right, I do hustle, but not in train stations.
Tens razão, ando no engate, mas não em estações de comboio.
We always see him at the bus stations and the train stations?
Sempre o vemos em estações de ônibus e de trens?
Bonnie Dillard didn't leave a forwarding address with your super, so he's going to check all hotels, bus and train stations.
Bonnie Dillard não deixou a morada com o superintendente, por isso, ele vai verificar em todos os hotéis, autocarros e estações de comboio.
If you don't move fast, airports train stations and borders are off-limits.
Se não se for rápido, as estações de comboio... e as fronteiras tornam-se proibidas.
Bus, train stations, ferries and airports.
Autocarro, estações ferroviárias, ferries e aeroportos.
Close bus and train stations.
Vigiem as estações de comboios e de autocarros.
More likely, Mike's our killer, and he ran off after strangling Sophie, so put an APB out, get Mike's photos to all airports and train stations.
O mais provável é ter sido o Mike a estrangular a Sophie e a fugir, enviem um alerta e as fotos do Mike a todos os aeroportos e estações.
All commands have been notified : airports, bus terminals, train stations.
Aeroportos, terminais rodoviários, estações de comboios.
Nothing from airports, bus or train stations.
Nada de aeroportos, autocarros ou comboios.
Get photos of Gates and McCardle to airport, bus and train stations.
- Ele pode estar com o Gates. Envia fotos para os aeroportos, rodoviárias e estações de comboio.
Diana, get eyes on the airports, bus and train stations.
Diana, coloca agentes nos aeroportos e estações de comboio e autocarros.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any and all hardware shipments, commercial or military.
Alertei estações de comboio, rodoviárias, as polícias de toda a costa como também todas as remessas de material, comercial ou militar.
All right, I'll need Metro at the train stations and underground.
Está bem, preciso da lista de metropolitanos e estações de comboio. Coloque um alerta
I'm standing directly below one of Sydney's busiest train stations.
Estou situada por baixo de uma das mais movimentadas estações de comboios de Sydney.
Okay, port authority, train stations, airports, cruise ships, make sure you send her mug shot to ever single one of them.
Certo, autoridade portuária, estações de comboios, aeroportos, navios de cruzeiro, certifica-te que mandas a foto dela para todos.
I don't like hanging around train stations.
Não gosto de ficar sentado a espera em estações de comboio.
We were supposed to meet at one of the train stations that the secret police had closed down after the Berlin wall was built. - Ghost station.
Íamos encontrar-nos numa das estações que a polícia secreta fechou depois da construção do muro.
But train stations are me.
Essa não, mas a das estações de comboios é minha.
During air attacks against train stations, they skip opening the car doors.
Durante ataques aéreos em estações saltam as portas dos vagões.
Crystal N ight or how you say, he went by train to his office downtown and between the stations of Savignyplatz and Zoological Garden there is the Jewish synagogue and he saw that it was burning.
foi de comboio para a Baixa e entre as estações de Savignyplatz e do Jardim Zoológico havia uma sinagoga e ele viu que estava a arder.
Kristallnacht, Reichs Kristallnacht, Crystal night, as vocês says, it was of train for the office in the center e enters the stations of Savignyplatz e Zoologischer Garten it had a synagog e it saw that it was catching fire.
Kristallnacht, Reichs Kristallnacht, Noite de Cristal, como vocês dizem, ele foi de comboio para o escritório no centro e entre as estações de Savignyplatz e Zoologischer Garten havia uma sinagoga e ele viu que estava a arder.
I'll have officers check the train and bus stations.
Vou pedir aos agentes para procurarem nas estações de comboio e autocarros.
I've also notified the FAA to check flight manifests, and I updated train and bus stations with her current I.D.
Também notifiquei a FAA para verificar os manifestos de voo, e atualizei as estações de comboio e camionetas com a sua actual identificação.
Put out an APB, stake out airports, train and bus stations.
Ponha uma patrulha nos aeroportos e estações de ônibus e trens.
Unis are at the train and bus stations.
Há agentes no terminal de comboios e de autocarros.
And we managed to make the train skip a few stations.
E tudo o que fizemos foi com que ele saltasse algumas estações.
You are guilty of groping as you put your hand inside the skirt of Furukawa Junko, 15 year old, and touched her hip over her underwear on the train traveling between above mentioned stations.
É culpado de ter apalpado visto que meteu a sua mão dentro da saia de Furukawa Junko, 15 anos, e tocou-lhe na nádega por cima das cuecas no comboio onde viajava entre as estações referidas.
from one of the train stations that was bombed.
Estavam fazendo um exercício para ver como lidar com isso e isso aconteceu durante o exercício? [Mr.Power] Exatamente. Foi esta manhã, às 9 : 30.
Stay on the train for three more stations and wait at the bottom of the platform.
Fique no comboio mais três estações e espere ao fundo da plataforma.
Stay far away from the train and bus stations.
Fique longe das estações de comboio e autocarros.
Metro P.D. is on the bus, train and subway stations.
A polícia de Washington está nas estações de comboio e autocarro.
Also alerting LEOs at the train depots, bus stations and airports.
A alertar também LEOs nas estações de comboio, auto-estradas e aeroportos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]