Washington d tradutor Português
1,566 parallel translation
Washington, D.C.
Washington D.C..
Was there a Washington, D.C., in 1787.
Já existia Washington D.C. em 1787?
Nathan Petrelli's Senate Office, Washington D.C.
GABINETE DO SENADO DO NATHAN PETRELLI WASHINGTON, DC.
The Capitol Washington D.C. You think there's a chance he didn't get caught? Noah?
Acha que há hipótese dele não ter sido apanhado?
All the memos they send from D.C., they say you're very, very good.
Todos os memorandos que enviam de Washington dizem que és muito, muito bom.
This is Monica Hunter coming to you from a secret military base just outside of Washington, D.C.
Daqui Mónica Hunter, de uma base militar secreta. perto de Washington D.C..
Now we'd like our Washington Monument to be one-five hundredth the size of the real one. ( LAUGHS )
Queremos um Monumento de Washington que seja 500 vezes mais pequeno que o verdadeiro.
So what brought you to D.C.?
Então o que a trouxe a Washington?
He's moving further away from his family. When his mother comes to watch The Doors in Washington, DC,
Quando a mãe dele vem ver os The Doors a Washington D. C.,
When Harry Winston donated the Hope diamond to the Smithsonian you know how he got it from New York to D. C?
Quando o Harry Winston doou o diamante Hope ao Smithsonian, sabes como é que o transportou de Nova Iorque para Washington?
- South Carolina, New England, D.C. area.
Na Carolina do Sul, em Nova Inglaterra, na zona de Washington...
And he attended a Mosque in Northeast D.C.
E frequentava uma mesquita a Nordeste de Washington.
A second deadly Suicide Bombing, This time at the Langley Oaks Mall Has D.C. and citizens of every City in a panic.
Um segundo suicídio bombista mortal, desta vez no centro comercial Langley Oaks causa o pânico em todos os cidadãos e cidades de Washington.
The guy killed a cop. He started the most vicious Latino gang in D.C.
Ele matou um polícia e criou o gang mais perigoso de Washington.
He's responsible for half the crack trade in D.C.
É responsável por metade do tráfico de crack em Washington.
Should I call D.C. Gang Task Force, ask if they've heard of a threat against Holly Sando?
Ligo à equipa contra gangs em Washington? Pergunto-lhes se sabem de ameaças à Holly Sando?
He moved here from D.C., and he didn't know anyone. So I
Veio de Washington para cá e não conhecia ninguém, por isso...
D.C. Police are here. They want to know when you're handing over jurisdiction.
A Polícia de Washington quer saber quando entrega a jurisdição.
Tell him he's being transferred to D.C. Police custody.
Diga-lhe que vai ficar sob a custódia da Polícia de Washington.
So we're gonna release all the guests and turn the investigation... - over to D.C. Police.
Vamos libertar os convidados e entregar o caso à Polícia de Washington.
Don't you have some big speech in D. C?
Não tens um discurso para fazer em Washington?
Rebel's still in D.C.
- O Rebelde ainda está em Washington.
Building 26, Washington D.C.
EDIFÍCIO 26 WASHINGTON D.C.
Stanton Hotel Washington, D.C.
HOTEL STANTON WASHINGTON, D.C.
- Yeah. When we touch down in D.C.
- Quando aterrarmos em Washington.
Nice view of the D.C. skyline.
Uma bela vista do horizonte de Washington.
When MacPherson went to D.C. And the years had just twisted his thinking,
Quando o Macpherson foi a Washington... E os anos distorceram-lhe o pensamento.
Special agent hollis, special agent boyle. We're in from d.c.
Agente especial Hollis e Boyle somos de Washington.
I keep asking myself why - - Why would you chase a bank robber all the way from d.c.?
Fico a perguntar-me, porque seguir um ladrão de bancos desde de Washington?
You're going to D.C. on Friday.
Você vai para Washington na sexta-feira.
We've talked to Agent Paul Kellerman in D.C, we've settle this with the feds.
- Fale com o agente Paul Kellerman, em Washington. Resolvemos tudo com os federais.
We're going to D.C. to make news.
Vamos para Washington. Fazer notícias.
We're going to D.C. to make news.
Vamos para Washington, fazer notícias.
Three weeks ago, there was a breach at one of our weapons research labs outside of D.C.
Há três semanas atrás houve uma brecha num dos nossos laboratórios de pesquisa bélica que fica fora de Washington.
We've had two guys look at it- - one local, one from D.C., and of course they agree on pretty much nothing.
Tivemos dois tipos a observá-la... um local, um de Washington, e claro que eles concordaram em quase nada.
What did the D.C. guy say?
O que disse o tipo de Washington?
We also got hits on five other identites- - credit card reservation for flights out of Newark and LaGuardia, car rental reservations out of New York and Philadelphia and an Amtrak out of D.C.
Também temos correspondências com outras 5 identidades dele. Reservas por cartão de crédito para voos a partir de Newark e LaGuardia. Reservas de rent-a-car em Nova Iorque e Filadélfia e na Amtrak, em Washington.
All right. D.C. police are looking for a guy named Eric Matheson.
A Polícia de Washington está à procura de um tipo chamado Erik Matheson.
Four years ago in D.C., several victims were turned to dust like Mr. Dancik.
Há 4 anos, em Washington, várias vítimas foram transformadas em pó como o Sr. Dancik.
Each of the victims worked at or had recently visited Tyson General down in D.C.
Cada vítima trabalhava, ou tinha visitado recentemente, o Hospital Tyson General em Washington.
We're looking for an employee here of Eastern European descent who may have also worked in a D.C. - area hospital about four years ago.
Estamos à procura de um empregado descendente da Europa de Leste que poderá também ter trabalhado num hospital na zona de Washington, há 4 anos.
He worked at the hospital in D.C. and quit the week the murders stopped.
Trabalhava no hospital em Washington e demitiu-se na semana em que os homicídios pararam.
Agent Broyles, this just came in from D.C.
Agente Broyles, isto acabou de chegar de Washington.
And Timur's been working in a coma ward both here and in D.C.
E o Timur tem estado a trabalhar numa enfermaria de coma, aqui e em Washington.
We shut down the d.C. Central blood bank.
Fechámos o banco de sangue de Washington.
Scheduled surgeries are being canceled all over d.C. With no explanation.
Estão a ser canceladas cirurgias agendadas por todo o Washington sem explicações.
- Since Robert flew to D.C., and I got ordained this morning on my computer.
Robert foi para Washington, e peguei a licença no computador.
Tonight, forget Vegas. It's all about D.C. Okay?
Esquece Las Vegas, hoje é sobre Washington.
I want to see what those D.C. doctors did.
Quero ver o que fizeram esses médicos de Washington.
It's just like our guys in the parking garage in D.C. We got nothing.
Como os tipos do parque de estacionamento em Washington.
But you were attacked last night in D.C. so Baltimore, Maryland, is the better bet.
Mas vocês foram atacados ontem à noite em Washington, por isso, Baltimore, em Maryland, parece ser uma aposta mais segura.
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
david 5757
dona 16
darling 10167
daddy 8904
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
david 5757
dona 16
darling 10167
daddy 8904
desiree 34
don't play games 34
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
damn 8143
dome 38
damn it 10724
do you 11143
don't play games 34
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
damn 8143
dome 38
damn it 10724
do you 11143