Whatever i do tradutor Português
4,899 parallel translation
Whatever I do is done well.
O que eu faço, é tudo bem feito.
Tommy, I'm gonna do whatever I can to keep this quiet.
Tommy, vou fazer tudo ao meu alcance para abafar isto.
I'll do whatever you need me to do.
Faço o que precisar que eu faça.
I mean, you know, Wayne takes the odd job here and there, and we just do whatever we need to to get by, you know.
Quero dizer, às vezes o Wayne faz alguns trabalhos, aqui e alí... fazemos o que precisamos para continuarmos em frente.
I'm going to do whatever I want.
Farei o que quiser.
I can do whatever I want.
Posso fazer o que quiser.
I think you can do whatever you want, under the circumstances.
Acho que podes fazer o que quiseres, dadas as circunstâncias.
I can work on tissue degeneration if you could fry whatever operational system Cho implanted.
Posso trabalhar na degenerescência de tecidos, se conseguires dar cabo do sistema operativo que a Cho implantou.
Look, I'm all for whatever you gotta do to get by, especially you two, with what you went through, but you didn't lose your mind.
Olha, sou a favor de tudo o que tenhas de fazer para continuar, especialmente vocês os dois, com tudo o que passaram, mas não perderam a cabeça.
I looked at the road atlas and figured it's a little over 200 miles, so at 60 miles an hour, we could do it in under four hours with bathroom breaks and whatever.
Vi o mapa das estradas e percebi que eram pouco mais de 300 km, portanto a 100 km por hora podíamos chegar cá em quatro horas, com paragens para casa de banho e assim.
- Listen... whatever I said, I want you to know I am with you now, and even if it doesn't work out, we will manage.
- Ouve... O que quer que tenha dito, quero que saibas que estou do teu lado, e mesmo que não resulte, lidaremos com a situação.
Or whatever I'm doing. I'm just wondering, do we need to consider another strategy?
Seja como for, pergunto-me se devemos pensar noutra estratégia?
I can do whatever I want, Rudy.
Posso fazer o que quiser, Rudy.
Um, yeah, I think, you know, I think she's been pretty hectic with Johnny's, you know, practice, and working late and whatever, so...
Eu acho que ela tem-se dedicado muito, a apoiar os treinos do John e a trabalhar até tarde.
You be the enthusiastic music lover, bang on about indie B sides and the guitar solos of Tom fucking Verlaine or whatever, and I'll do the industry thing when they say,'Tell us about the label'.
Serás o fã entusiasmado de música, vidrado em Indie lado B e solos de guitarra de Tom Verlaine e similares, e eu serei o empresário quando disserem "Fala da marca".
- I'll do whatever you guys want.
- Eu faço como quiserem.
And I just want you to know I'll do whatever it takes to survive and get my life back.
Fica a saber que farei o que for preciso para sobreviver e recuperar a minha vida.
Because i could do whatever i wanted,
Podia fazer o que quisesse.
I will do whatever you want, honey because I am so sorry, and I love you so much.
Farei tudo o que quiseres, querida, pois lamento imenso e amo-te tanto.
I need whatever that equals by Monday.
Preciso do montante total na 2? feira.
I'm gonna write this off... like some equipment malfunction, whatever.
Eu vou escrever isto como algum mau funcionamento do equipamento, qualquer que seja.
Want to have a down day, do whatever the hell I want.
Quando estou de folga, faço o que bem me apetece.
Six weeks, I'll do whatever it takes.
Farei o que for preciso.
- OK, well, I'll do whatever it takes.
- Está bem, eu faço o que for preciso.
Right, in terms of what we do with this result, I think you should do whatever you think is best for the integrity of cycling.
Em relação ao que fazemos com esse resultado, acho que deves fazer o que achares melhor para a integridade do ciclismo.
- Oh, I'll do I, ll, Ill, Iv, V, whatever it...
Farei o I, o II, o III, o IV, o V, o que...
I am willing to do whatever it takes, I am a dedicated person.
Estou disposta a fazer o que for preciso, sou uma pessoa dedicada.
I suggest you and your mother take whatever time you have to come to terms with the facts of the case.
Sugiro que o senhor e a sua mãe aproveitem o tempo que vos resta para chegarem a um acordo com os factos do caso.
Please. I'll do whatever you want. Just please don't say shit like that anymore.
Farei o que quiseres, mas, por favor, não digas mais merdas dessas.
I'm sorry. No. You can do whatever you want.
- Não, faz o que quiseres.
Just do whatever you have to do, I don't care.
Faça o que tem de fazer, não me interessa.
I will do whatever it takes to get this job done.
Farei tudo o que estiver ao meu alcance para fazer o trabalho.
Whatever it took to put white Southern crackers in the ground, get up! That's what I joined the war to do.
Fui para a guerra para fazer o que fosse preciso para despachar sulistas.
Whatever Minnie did to make y'all mad I had nothin'to do with it.
Não sei o que a Minnie fez para vos chatear, mas não tive nada a ver com o assunto.
I wanna Google my dad or Shmoogle him or whatever they do here.
Quero procurar o meu pai no Google, ou no... Shmoogle ou seja lá o que aqui exista.
And I do whatever the fuck I want.
E eu faço o que entender.
As the tong's enforcer, the Red Pope, I'll do whatever it takes to honor them.
Com a imposição da associação "Tong", o Papa Vermelho, farei tudo para os honrar.
I will do whatever you want, please just don't hurt me.
Farei tudo aquilo que quiser. Por favor, apenas, não me faça mal...
I will do whatever you want.
Farei o que quer.
I can do whatever the hell I want.
Posso fazer o que diabo me apetecer.
I will do whatever I can to find this guy.
Farei tudo aquilo que puder para encontrar este indivíduo.
I'm prepared to do whatever it takes to make sure that nobody gets killed.
Estou preparado para fazer o que for preciso para ter a certeza de que ninguém irá morrer.
Hey, look, man. Whatever it is you're doing, I can do it too, okay?
Olha, meu, seja lá o que andas a fazer, eu também consigo, percebes?
Bel, I'll do whatever you want.
Bel, faço o que quiseres.
I'll do whatever you want.
Faço o que quiserem.
And you are gonna do whatever I tell you, now.
E vais fazer o que te disser, agora.
I will do whatever it takes, Marek.
Farei o que for preciso, Marek.
Whatever journey you take, whatever journey you choose, I know you can do the same.
Seja qual for o teu caminho, seja qual for a tua escolha, sei que podes fazer o mesmo.
You know that I'm gonna do whatever it takes.
Sabes que vou fazer o que for preciso.
Whatever we have to do to stop them will be done, I assure you.
Faremos tudo que seja preciso para os pararmos, asseguro-vos.
I want whatever's left of the car transferred here.
Quero que tragam o que resta do carro.
whatever it takes 474
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
whatever it may be 21
whatever i did 42
whatever i want 34
whatever i say 27
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
whatever it may be 21
whatever i did 42
whatever i want 34
whatever i say 27
whatever i can do to help 28
whatever i can do 19
whatever is going on 17
i don't care how long it takes 27
i don 542
i do 17590
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
whatever i can do 19
whatever is going on 17
i don't care how long it takes 27
i don 542
i do 17590
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't smoke 209
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't smoke 209
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60