Whatever it costs tradutor Português
59 parallel translation
And whatever it costs in lives and property, you can blame it on one man :
E tudo o que custar em vidas e propriedade, podem culpar um homem :
I'll pay the difference, whatever it costs. Don't think, just buy it!
Pago a diferença, qualquer que seja.Não hesites, compra!
Whatever it costs, you can count on me.
Custe o que custar, pode contar comigo.
I'm willing to pay whatever it costs.
Pago o que for preciso...
And he'd give you the strength and the grace to do it whatever it costs you.
E dar-lhe a graça e a força para o fazer, por muito que lhe custe.
Whatever it costs.
Até preferia que as máquinas não se tocassem. Pago o que for preciso.
Whatever it costs, my kids are going to Catholic school.
Aconteça o que acontecer, os meus filhos vão para uma escola católica.
- Well, whatever it costs,
- Bem, seja qual for o preço, eu pago pelos estragos.
Yeah, well, whatever it costs, it's a waste of money. And time.
Sim, bem, seja qual for o custo, é perda de dinheiro.
Paco's gonna have a fat-ass funeral whatever it costs.
O Paco vai ter um funeral à grande, custe o que custar.
If you've got it, you flaunt it - whatever it is and whatever it costs.
As fronteiras não são levadas muito a sério por aqui. Os grupos tribais estão espalhados por vários países.
Find the right people, pay whatever it costs.
Descobre quem as tenha. Paga o que for preciso.
Good news is, whatever it costs, the government will pay you.
Ainda por cima, custe o que custar, o Governo financia-o.
For Ralph, whatever it costs for parts.
Para o Ralph, o preço das peças.
Whatever it costs, I can afford it.
Seja qual for o preço, eu posso pagar.
Whatever it costs, I can afford it.
Custe o que custar, posso pagar.
Whatever it costs to repair, I want to reimburse you.
E quanto ao teu carro? Seja qual for o custo, quero reembolsar-te.
I'll pay whatever it costs.
Pagarei o que for.
Look, we'll pay whatever it costs and nobody has to know.
Nós pagamos o que for preciso e ninguém tem de saber.
I'll pay whatever it costs.
Pagarei o que for preciso.
Eighty-five dollars for the impound fee and whatever it costs to fix the fence.
85 dólares pela taxa de reboque e o que custar arranjar a vedação.
The school is the last thing I have left from Cristina, and I will rebuild it, whatever it costs me.
A escola é a última coisa que me resta da Cristina. E irei reconstruí-la, custe o que me custar.
Look. Look. Whatever it costs him, it's worth it.
Seja o que custa a ele, vale cada centavo.
I want you to find her and bring her back, whatever it costs.
Quero que a encontres e a tragas de volta, aconteça o que acontecer.
I will pay whatever it costs to get rid of this thing.
Pago o que for preciso, para me livrar disso.
If I can get enough money together, I can buy a ticket for the boat party off someone, somehow, whatever it costs.
Se conseguir dinheiro suficiente, compro o ingresso a alguém, não importa o preço.
Whatever it costs.
Seja qual for o preço.
- Whatever it costs.
O dinheiro não importa.
So whatever it costs, whatever it takes.
O quanto custar, o que precisar.
Well, I think Cecil'd be getting one hell of a bargain for whatever it costs him.
Acho que o Cecil faria um bom negócio por qualquer que fosse o preço.
Whatever it costs is fine.
Quanto custar está bem.
Whatever it costs me, I want to marry Nadia.
quero casar-me com a Nadia.
I'll pay whatever it costs.
- Pago o que for preciso.
We're here in service to you, Whatever that means, whatever it costs us.
Estamos aqui para vos servir, o que quer que isso signifique, seja qual for o preço.
- Whatever it costs.
- Custe o que custar.
I'll pay whatever it costs.
Pago o que for necessário.
- We'll pay whatever it costs.
- Pagaremos aquilo que for preciso.
Whatever it costs, I'll get the money.
Não interessa, eu pago.
I will give you double whatever it costs to fix this car.
E eu vou dar-lhe o dobro do que custar para arranjar o carro.
And whatever it costs for me to be able to do this... I know in my heart that it is worth it.
E custe o que custar fazer isto eu sei, lá no fundo, que vale a pena.
RadioShack? It's gonna cost you whatever it costs me, plus my end.
Vai custar-te o que me custar a mim mais a minha percentagem.
Won't be cheap. Whatever it costs.
Rufus, meu caro.
Whatever it costs, we want Haley back. Do you understand?
Custe o que custar, queremos o regresso da Haley.
IS IT FAIR TO SAY THAT BEING SUDDENLY CONFRONTED WITH ADDITIONAL COSTS, FOR WHATEVER PURPOSE, IS UPSETTING?
É justo dizer que ter de fazer face a custos adicionais, seja qual for a razão, é perturbador?
Whatever it costs.
O que custar.
Whatever this costs, I'll just take care of it, all right?
Custe isto o que custar, sou eu que pago, está bem?
Whatever it costs.
Custe o que custar. Não importa.
Each time she talks to you, it costs her a little of whatever energy she has left.
Cada vez que fala contigo, Custa-lhe um bocadinho da quantidade de energia que tem.
Whatever it costs.
Custe o que custar.
It's widely believed that whatever the social and environmental costs, globalization is unstoppable.
É uma ideia generalizada de que, independentemente dos custos sociais e ambientais, a globalização é imparável.
Whatever she costs, it's not worth it.
Tudo o que ela custa, não vale a pena.
whatever it takes 474
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it may be 21
it costs 67
costs 24
whatever 7954
whatevs 49
whatever it is 1472
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it may be 21
it costs 67
costs 24
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174