While i'm gone tradutor Português
544 parallel translation
And while I'm gone, don't forget :
Voltarei num instante.
I thought you see. I'm going to be away for a while.. ... and I didn't want you to think that I'd just gone away.
Você verá... me vou durante uma temporada e não queria que você pensasse que me tinha marchado pelas boas.
You sleep while I'm gone, and rest so you'll be better tomorrow.
Dorme enquanto lá vou, e descansa para estares melhor amanhã.
Here, while I'm gone.
Pegue um.
See that Nita doesn't get lonesome while I'm gone.
Façam companhia à Nita enquanto eu estiver fora.
All I say is watch over Sibyl, Mother. Watch over her while I'm gone.
O que digo é que cuides da Sybil, mãe, cuida dela enquanto estou ausente.
- While I'm gone, I want you... - Take me with you, will you?
Léva-me contigo, sim, Doc?
You two hogs can pile the dishes in the sink while I'm gone.
Depois ponham os pratos no lava-loiças, seus comilões.
Jeannie, you're gonna be a good girl, aren't you and take care of all the strays while I'm gone, hmm?
Jeannie, vai ser uma boa garota, não vai... e cuide de todas desgarradas enquanto eu vou, hum?
You can Play with these while I'm gone.
Podes brincar com eles enquanto eu estiver fora.
Don't be upset if Mr. McFadden should ransack my quarters while I'm gone.
Não fique incomodado se o senhor McFadden revistar as minhas instalações enquanto estou fora.
Don't go bothering'Dusty while I'm gone, understand?
Não incomode a Dusty enquanto eu estiver longe, entendeu?
Just don't take no chances while I'm gone.
Não corres qualquer risco enquanto estiveres fora.
Ethan, I'm countin'on you to look after things while I'm gone.
Ethan, toma conta das coisas enquanto estou fora.
He's agreed to take you on and split the increase in my herd while I'm gone.
Ele concordou em aceitar-te e partilhar contigo o rendimento do meu gado.
Well, son, while I'm gone, you'll be the man of the house.
Filho, enquanto eu não estiver você será o homem da casa.
Look, Mrs. Porter, if you'll just keep your eye on the house while I'm gone.
Olhe, sra. Porter, se puder vigiar a casa durante a minha ausência.
Think of that while I'm gone.
Pense nisso enquanto eu não voltar.
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Vou chamar a polícia!
I'm going to sleep in the kids'room, Dkay? - lt's being painted while they're gone. You'll have to shack up with me.
Eu... durmo na cozinha, ok?
Read them when I'm gone. You'll find them worth your while.
Podes ler depois, ser-te-äo úteis.
- While I'm gone, keep the case open.
- Enquanto estou fora, não fecho o caso.
You stay with him every second while I'm gone.
Ficas com ele cada segundo, enquanto eu estiver fora.
While I'm gone, give each of the trainees a book.
Enquanto eu estiver fora, dá um livro a cada um dos aprendizes.
# And don't you worry while I'm gone
"e não te preocupes enquanto estiver fora"
Don't you nibble at that while I'm gone.
Não se ponha a mordiscar, enquanto eu não estou.
Read them when I'm gone. You'll find them worth your while.
Podes ler depois, ser-te-ão úteis.
And I want you two to behave yourselves while I'm gone.
Quero que se comportem enquanto estiver fora.
I thought perhaps you'd like to practice your reading some more while I'm gone.
Pensei que talvez gostasses de treinar mais a leitura enquanto estiver fora.
You tell him to pay attention while I'm gone.
Você diz a ele que preste atenção enquanto eu for embora.
Try and catch some flies for him to eat while I'm gone.
Tente apanhar umas moscas para ele comer enquanto eu não venho.
Matushka if you need me while I am gone pretend I'm with you.
Matushka se precisar de mim finja que eu estou aqui.
You'll have to look after things while I'm gone.
Você terá de olhar as coisas, enquanto eu estiver fora.
Will you try to keep some law and order while I'm gone?
Vais ser responsável pela Lei e Ordem enquanto eu estiver fora?
You can handle things while I'm gone, can't you?
Você pode cuidar das coisas enquanto eu estiver fora, não é?
I thought perhaps while I'm gone, you'd look after Linda.
Tu e a Linda sempre foram muito chegados. Pensei que poderás cuidar dela enquanto estou fora. Signica muito para mim.
Enjoy yourselves while I'm gone.
Divirtam-se enquanto não estou.
I'm trustin'Falconhurst to you while we gone.
Ficas responsável por Falconhurst enquanto estivermos ausentes.
Don't move the tokens while I'm gone.
E não movais as peças na minha ausência!
kichi-san, I've decided to wear your kimono while I'm gone.
Kichi-san, decidi levar o teu quimono enquanto estiver ausente.
And you better take real good care of things while I'm gone.
E é melhor que tomes bem conta das coisas enquanto eu estiver fora.
Look at this while I'm gone.
Veja isto entretanto.
Okay, I know that you're not going to scream while I'm gone.
Okay, eu sei que não vais gritar quando me for embora.
Take care of everything while I'm gone.
Encarrega-te de tudo quando sair.
I'm just looking after it while he's gone.
Só estou a tomar conta dele, enquanto está fora.
What on earth will you be doing while I'm gone?
O que vais fazer, enquanto esperas?
I wondered... if you would take her while I'm gone.
Pensei... que pudesse tomar conta dela enquanto me ausento.
While I'm gone.
Durante a minha ausencia.
Cal, will you look after Africa while I'm gone?
Cal, olhas-me por Africa enquanto estiver fora?
You'll have lots to do while I'm gone.
Terás imensas coisas para fazer, quando eu tiver partido.
We must prevent that monster's resurrection while I'm gone!
Nós temos que impedir que ressuscitem o monstro
while i'm at it 16
while i'm here 51
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i'm here 51
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44