English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / While mr

While mr tradutor Português

534 parallel translation
" While Mr. Hippenstahl was unconscious he kept murmuring something about mincemeat.
" Enquanto o Mr. Hippenstahl estava inconsciente continuava a murmurar algo sobre carne picada doce.
We wouldn't have no trouble while Mr. Gannon's in Dawson.
Com o Sr. Gannon em Dawson não teríamos nenhum problema.
Now, if you can manage not to interrupt while Mr. Kilmer's telling his story.
Não interromperes o Sr. Kilmer, enquanto ele conta a sua história.
I felt those bills were given to incriminate me, so while Mr. Ballard was in the kitchen pouring a drink, I rolled them up in the window shade.
Eu senti que aquelas notas foram-me dadas para me incriminar, então, enquanto o Sr. Ballard estava na cozinha preparando uma bebida, eu as enrolei na sombra da janela.
Take the rest of the stuff and the ammunition out to the trailer... while Mr. Johnson runs up the bill.
Leva as muniçoes e as outras coisas para a caravana, enquanto o Sr. Johnson prepara a conta.
If you want to be respectable, how come Mr Rumson has to move out while Mrs Rumson stays with another man?
Se queres ser respeitável, porque é que o Sr. Rumson tem de sair enquanto a Sra. Rumson fica com outro homem?
Dr. McCoy. While Mr. Spock was busy with his ambitious plot, what were you doing?
Dr. McCoy, enquanto o Sr. Spock conspirava, o que fazia o senhor?
AN EXTRAODINARY HERITAGE! A short while ago, in the restrooms of the Atlantic-Hotel died the famous billionaire, Mr. Money, while whashing his hands.
Entre os seus documentos foi encontrado um testamento bastante único, que declara como herdeiro universal da sua imensa fortuna o homem que o segurou nos braços quando desfalecia.
But only for a little while, Mother.
Polly, continuas a sair com Mr Adams.
Marvellous. "At two this morning, Mr Deeds tied up traffic " while he fed a bagful of doughnuts to a horse.
Magnífico. " Às 2 da manhã, o Sr. Deeds atrapalhou o trânsito, quando deu um monte de donuts a um cavalo.
Just the other morning, I read about Mr Cedar's own son, how he got drunk and insisted on driving a taxicab while the driver sat inside.
Há dias, li no jornal que o filho do Sr. Cedar se embriagou e quis guiar um táxi com o taxista lá dentro.
I'm afraid we'll have to leave that in your hands for a while, Mr. Cheyne.
Receio que terá de ser o senhor a aplicar a ideia por agora, Sr. Cheyne.
We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone.
Falámos da selva enquanto esteve fora, Mr.
It looks like Im going to be here for quite a while, so if you dont mind, Idd like to take a look at my friend Mr. Gibbons, before I settle down.
Parece que vou ficar aqui um bom tempo. Se me derem licença... vou ver o Sr. Gibbons antes de continuar aqui.
Mr. Birnam, why don't you lay off the stuff for a while?
Sr. Birnam, porque não larga isso por um tempo?
While we're waiting, maybe Mr. Garet could tell us where the safe is.
- Senhor Garet, onde está? - Ele não sabe.
Now Mr. Bannister's going to buy us all a few drinks while I entertain myself by refusing to go to work for him.
Agora o Sr. Bannister vai pagar-nos uns copos a todos, enquanto eu me entretenho a recusar o convite para trabalhar.
Mr Horton's going to be with us a while Hopps, fix him up in ward 10.
O Sr. Horton estará um tempo com nós. Retribuí-lo ao pavilhão 10.
For quite a while, I didn't hear from Larry and it began to look as though neither my tunes nor I had scored much of a hit with Mr. Hart.
Durante um tempo, não soube nada do Larry. Pensava que nem eu nem as minhas melodias tinham agradado ao Sr. Hart.
As I understand it, you'll be here quite a while, Mr. Hart.
Ouvi dizer que vai ficar aqui por um tempo, Sr. Hart.
Mr. Cohill. It is a bitter thing indeed to learn that an officer who's had nine years'experience in the cavalry, the officer to whom I'm surrendering command of this troop in two more days, should have so little grasp of leadership, as to allow himself to be chivvied into a go at fisticuffs, while Taps still sounds over a brave man's grave.
Sr. Cohill é muito desagradável ver que um oficial com nove anos de Cavalaria, a quem entregarei o comando destas tropas daqui a dois dias, tem tão pouca noção de liderança que se deixa arrastar para um luta de galos,
While I would be just Mr. Smith.
Eu seria apenas o
Don't be upset if Mr. McFadden should ransack my quarters while I'm gone.
Não fique incomodado se o senhor McFadden revistar as minhas instalações enquanto estou fora.
You'd better learn to take orders once in a while, Mr Duncan.
Seria melhor aprender a tomar decisões de vez em quando, Sr Duncan.
And, Mr. Qua, I've got to run down to the market while George is asleep.
Sr. Qua, tenho de ir num instante ao mercado enquanto o George dorme.
Mr. Lawson, I must tell you, when I was listening to your playing of that andante passage a while ago, I thought it the most sensitive playing I'd ever heard.
Sr. Lawson, queria dizer-lhe, que ao ouvi-lo tocar aquele andante, achei que foi o melhor desempenho que já ouvi.
What Mr. Henshaw means is, we'll be waiting on him... while he cools off in our comfortable jail.
O Sr. Henshaw está dizendo que estaremos esperando... enquanto ele se acalma numa cela confortável.
Yes, Mr. Searcy. Might feed him a bit of corn while you're at it, boy.
E já que está nisso, dê-lhe um pouco de milho.
Well, then, Mr. Keller, in your opinion as a ballistics expert, could this type of gun be discharged accidentally as Mr. Ashley has just testified, while the safety catch was engaged?
Então, Sr. Keller, Na sua opinião, como especialista em balística, poderia este tipo de arma, disparar-se acidentalmente, como o Sr. Ashley acabou de testemunhar, enquanto o trinco de segurança estava colocado?
Mr. Keller, may I ask you then, if this gun could be discharged while the safety catch was engaged, if it were dropped accidentally or otherwise, from a height of, well, say, several feet?
Sr. Keller, posso, então, perguntar-lhe, se esta arma poderia disparar-se, enquanto o trinco de segurança estava colocado, se fosse deixada cair acidentalmente ou de outra forma, a partir de uma altura de, digamos, um metro e meio?
Oh, Mr. Stanton, in order to save time, while I go ahead with the questioning, would you be kind enough to sew that button on the handkerchief?
Oh, S.r Stanton, para adiantar, enquanto preencho o questionário, poderia, por gentileza, costurar o botão no lenço?
You had me fooled for quite a while, Mr. Hannassey, with your self-righteous talk.
Conseguiu enganar-me por um momento, senhor Renessy... com aquela sua conversa de justiça.
I'm afraid we're going to have to keep you here for a while, Mr. Dillert.
Temo que ainda fique por cá algum tempo, sr. Dillert.
Mr. MacBride is comin to stay with us for a while, so throw some extra spuds in the pot for supper and make up the bed in the loft.
O Sr. MacBride vai ficar conosco algum tempo, então jogue mais umas batatas na panela para o jantar e arrume a cama no sótão.
You carry on, Mr. Holmes, while we chock the wheels.
Continue, Sr. Holmes, enquanto pomos os calços nas rodas.
We stopped for a beer, Mr. Belden. I don't know, somebody must have thieved the horses while we were in there..
Fomos beber uma cerveja, Sr. Belden, e alguém deve ter roubado os cavalos.
Creighton, will you play host in the lounge... While I have a few words with Mr Eaton?
Creighton, importas-te de tomar conta dos convidados enquanto tenho uma conversa com Mr Eaton?
Mr. Drummond, sir, let me assure you, while we may not agree with your ideas, we respect your right to voice them.
Sr. Drummond, asseguro que apesar de discordarmos, respeitamos o seu direito de se expressar.
Now, tell me, Mr. Sillers : while your wife has been taking care of the religion for the family have you ever heard of a fellow called Charles Darwin?
Diga-me, Sr. Sillers, mesmo estando a sua esposa encarregada da religião você já ouviu falar alguma vez de um tal Charles Darwin?
ARE YOU HERE FOR A WHILE, MR. SELDEN?
Não, só estou de passagem. Sim, já tinha dito.
Mm-hmm. In any case, while we're waiting, I wonder if the lovely Miss Gabrielle Simpson would join the very talented Mr Richard Benson for a small dry aperitif?
De qualquer modo, enquanto aguardamos, pergunto-me se a encantadora Menina Simpson acompanharia o talentoso Sr. Richard Benson num aperitivo seco?
And you must have been patient, Mr. Ashumen to have posed as a patriot all those years while you set your country up for Thrush.
O senhor também deve ter sido paciente, Mr.Ashumen para ter aparecido como patriota todos estes anos enquanto entrega o seu país à THRUSH.
Mr. Ralston, I gave express orders for that copter to keep off... -... while I was in GQ. - Yes, sir.
Sr. Ralston, dei ordens expressas para o helicóptero ficar longe enquanto estivéssemos em alerta.
Well, Mr. Smart, it's been fun while it lasted.
Bem, Mr.Smart, Foi divertido enquanto durou.
Doctor, I have a theory that while facial characteristics can be altered, flares and twitches are a different matter.
Doutor, tenho a teoria de que, embora as características faciais se possam modificar,... É verdade, Mr.Smart.
It's all right, Mr. Summers, I've known for quite a while.
Está bem, Sr. Summers, faz tempo que sei.
Mr. Spock, you said a while ago that there were always alternatives.
Ainda há pouco disse que havia sempre alternativas.
While on therapeutic shore leave, Mr Scott has fallen under suspicion of having murdered an Argelian woman.
Durante uma licença terapêutica em terra, o Sr. Scott tornou-se suspeito de ter assassinado uma argeliana.
While we're maintaining our distance, Mr. Spock, have you ascertained yet what we're maintaining our distance from?
Enquanto mantemos a nossa distância, Sr. Spock, já determinou do que é que estamos a manter distância?
Mr. Sulu, I want the ship on standby alert while we continue the investigation.
Quero a nave em alerta, enquanto continuamos a investigação.
While the end of the story, We spoke to Mr. Daniel Miller an FBI agent and the author of the book "Mother was a Red".
Quase no fim da historia, Falamos com o Sr. Daniel Miller agente do fbi e autor do livro "A Mamã era vermelha".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]