English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / While we wait

While we wait tradutor Português

347 parallel translation
Then I'd like to tell you a story while we wait for the midnight hour. "
Então vou-vos contar uma história enquanto esperamos pela meia-noite.
May as well have a little music while we wait.
Podemos ouvir um pouco de música enquanto esperamos.
Sit down while we wait for the kettle to boil.
se senta enquanto esperamos que ferva a água.
Let's play a game while we wait for Angelo.
- Vamos aproveitar. Vamos a um jogo, enquanto esperamos pelo Ângelo.
While we wait they might start using barbwire.
Enquanto pensa em meios legais,
A drink, while we wait?
Enquanto esperam, desejam alguma coisa?
Come, we are going to chat a little... while we wait for the others.
Venha, vamos conversar um pouco... Enquanto esperamos pelos outros.
I seen no reason to sit doing nothing while we wait.
Não vejo razão para ficar sem fazer nada enquanto esperamos que comecem os jogos.
We're gonna spin some music while we wait for our next caller.
Vamos passar uns discos enquanto esperamos pelo próximo ouvinte.
While we wait for our next caller, we'd like to remind you folks calling in to keep your questions within the boundaries of good taste.
Enquanto esperamos pela próxima chamada, relembrava aos que telefonam que coloquem as questões dentro dos limites do bom gosto.
You folks mind if I give Danny some ice cream while we wait?
Posso dar-lhe um enquanto esperamos?
Well, while we wait for the payoff, I've had some results on the Frenchman's aliases.
Enquanto esperamos pelo prémio, consegui alguns resultados sobre os vários nomes do Francês.
Shall we have some... refreshment while we wait?
Vamos tomar umas bebidas, enquanto esperamos?
How do people eat while we wait for bats to crap?
O é que o povo come enquanto esperam que os morcegos caguem?
While we wait to see what they intend.
Enquanto nós esperamos para ver as deles.
I wish they'd fix the power. At least we'd have some... MTV while we wait for the cavalry.
Se houvesse luz, a gente podia ver a MTV... enquanto esperava a cavalaria.
While we wait for a cab I'll give you your lesson for today.
Enquanto esperamos um táxi... vou-te dar a lição do dia.
While we wait for the challenger to catch his breath...
Enquanto esperamos que o desafiante recupere o folgo...
Mr Data, while we wait I want Life Sciences and Engineering to continue collecting information on the alien.
Senhor Data, enquanto aguardamos as reparações, quero que continuem a recompilar todos os dados sobre este ser.
COULD WE NOT JUST WATER THE HORSE WHILE WE WAIT?
Não podemos dar água ao cavalo enquanto esperamos.
The fire's out. but let's move into the shade while we wait for a rescue party.
Pronto, o incêndio já está apagado, mas não fiquemos aqui ao sol, vamos ali para a sombra à espera dos socorros.
Excuse me. - Stay on board while we wait.
- Ficarão a bordo enquanto esperamos.
Would you like a cup of coffee while we wait?
Quer um café enquanto esperamos?
But right now, I fuck you on the kitchen table... while we wait for a cheeseburger.
Mas agora... vou-te foder na mesa da cozinha enquanto aguardamos pelos hambúrgueres.
While we wait and watch the demise of Karin Carter, let's have a talk with our studio audience.
Enquanto aguardamos o fim da Karin Carter, vamos conversar com o público no estúdio.
While we wait for the analysis, would you tell us a little about yourself?
Enquanto esperamos pela análise, podia-nos dizer algo mais acerca de si?
While we wait for the others to arrive I'd like to say how happy I am we're going to be able to settle this issue once and for all.
Enquanto esperamos que os outros cheguem gostava de dizer que estou contente devido a podermos acabar com este assunto de uma vez por todas.
You're to stay here and keep me company while we wait.
Vais ficar aqui a fazer-me companhia enquanto esperamos.
Mr. Paris, you and Mr. Neelix will collect as many vegetables and fruits as you can while we wait for this atmospheric window to open.
Sr. Paris, e Sr. Neelix irão recolher tantos vegetais e frutas quanto possam enquanto esperamos que esta janela atmosférica abra.
This ain't the time. We gotta wait a while.
Esperemos.
And that way we talked and talked and after a while, half an hour or so, they felt they shouldn't wait any longer. And... as they were about to leave, they looked through the ajar door and saw on the night table near the bed of Mrs Leidig a thick book with a red binder, ja?
Fomos falando e, ao fim de uma meia hora, desistiram de esperar e estavam prontos para se ir embora quando olharam pela porta e viram na mesa-de-cabeceira junto à cama da Sra. Leidig um livro grosso encadernado a vermelho
We'll wait around a while.
Ficamos aqui à espera.
We'll wait here a while.
Vamos esperar um pouco.
Honey... I guess we'll have to wait a while to build our empire.
Querida... acho que vamos ter de esperar um pouco... para construir o nosso império.
Wait here while they kill you, or do we fight?
Esperamos aqui enquanto os matam ou lutamos?
Couldn't we wait a little while?
Você não pode esperar um pouco mais?
- No way, Aurocastro can wait... for a while we're going to get our gold, hurry up, let's go.
- Não, Aurocastro pode esperar por enquanto vamos pegar nosso ouro, rápido, vamos.
We'd be happy to wait while you change.
Seria um prazer esperar por si, enquanto se muda.
We're not going to leave them there while we just sit and wait.
Não os vamos deixar ali e ficar aqui especados!
This is one thing that I was gonna wait a while before we talked about, but maybe we'll talk about it now so you can think about it.
Há uma coisa que eu ia esperar para falar. Mas talvez seja melhor dizer agora para pensarem nisso.
Are we gonna stand around and wait while this killer shoots down whoever he wants in our town?
Vamos ficar esperando, enquanto este assassino... atire em quem quiser de nossa cidade?
While the world searches, we watch and wait, wondering where it will lead, and how long the spirit will hold up under the strain.
Enquanto o mundo procura, nós vemos e esperamos, imaginando... aonde levará, e até quando a emoção suportará... esta tensão.
We could wait a while before uprooting her.
Podíamos esperar um tempo antes de desenraizá-la.
Why don't we just... wait here for a little while?
- Porque não... esperamos aqui um bocado.
WE WISH TO BE PRIVATE. WE WILL WAIT IN THERE, WHILE YOU FIND HIM.
Vamos la, nos encontramo-lo.
- We can't make a scene while we got... - Wait for your turn.
- Não podemos fazer cenas enquanto...
We'll wait for five minutes while this distinguished panel of judges makes up its mind.
Vamos esperar cinco minutos, enquanto este distinto painel de juízes decide.
Now all we have to do is sit back and wait while Lotus Blossom gets the urn for us.
Bem agora é só sentar e esperar. enquanto a Lotus Blossom obtém a urna para nós.
§ Wait a little while, then we snuck upstairs...
Esperámos um pouco e fomos lá para cima
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait.
Sabe que tio Edgar não iria permitir, mas ele teme que... eu morra, se ficar esperando.
I bet if we wait a while, we can feel the baby move again. Yeah.
Se esperarmos um pouco, aposto que o sentimos de novo a mexer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]